1 00:00:00,290 --> 00:00:01,594 Anteriormente, en Lost... 2 00:00:01,945 --> 00:00:02,890 ¿Es eso un helicóptero? 3 00:00:02,891 --> 00:00:05,043 ¿Se supone que un helicóptero suena así? 4 00:00:05,558 --> 00:00:07,014 ¡Apartaros de ella! 5 00:00:08,372 --> 00:00:09,819 ¿Desmond? 6 00:00:13,393 --> 00:00:14,068 ¿Qué pasa? 7 00:00:14,069 --> 00:00:15,568 Lo que pasa es que estoy casada. 8 00:00:15,569 --> 00:00:16,570 Ya... 9 00:00:16,571 --> 00:00:19,466 Siento que las noticias no sean buenas. 10 00:00:20,831 --> 00:00:22,958 Las posibilidades de concepción son... 11 00:00:23,891 --> 00:00:25,211 Imposible. 12 00:00:32,228 --> 00:00:33,868 Estás embarazada. 13 00:01:02,917 --> 00:01:03,855 Hey. 14 00:01:04,937 --> 00:01:06,297 Buenos días, Jack. 15 00:01:06,965 --> 00:01:08,407 ¿Te echo una mano? 16 00:01:09,325 --> 00:01:10,207 Gracias. 17 00:01:17,581 --> 00:01:19,272 Me pasé antes por tu tienda, 18 00:01:20,622 --> 00:01:21,886 ¿se ha ido Jin? 19 00:01:23,459 --> 00:01:26,067 Se fue con Charlie, Hurley y Desmond. 20 00:01:26,644 --> 00:01:27,716 ¿Le necesitas? 21 00:01:28,313 --> 00:01:31,655 De hecho te buscaba a ti para... 22 00:01:31,656 --> 00:01:34,191 ver cómo ibas. Con tu embarazo. 23 00:01:34,790 --> 00:01:35,472 Oh. 24 00:01:36,311 --> 00:01:37,874 Estoy bien. 25 00:01:38,337 --> 00:01:40,747 Algo cansada, pero eso es normal, ¿no? 26 00:01:40,748 --> 00:01:41,843 Claro. 27 00:01:42,781 --> 00:01:44,409 ¿Vómitos por las mañanas? 28 00:01:44,410 --> 00:01:45,921 Ya no. 29 00:01:46,423 --> 00:01:47,778 ¿Sangras? 30 00:01:52,311 --> 00:01:54,815 ¿Por qué me estás preguntando todo esto, Jack? 31 00:01:56,089 --> 00:01:57,740 Sólo estoy haciendo un chequeo. 32 00:01:58,730 --> 00:02:00,530 Y ahora que he vuelto yo sólo... 33 00:02:00,531 --> 00:02:02,687 quiero asegurarme de que estás bien. 34 00:02:03,795 --> 00:02:05,147 Gracias. 35 00:02:06,037 --> 00:02:07,002 Estoy bien. 36 00:02:07,954 --> 00:02:09,000 Genial. 37 00:02:24,605 --> 00:02:25,095 Hola. 38 00:02:25,623 --> 00:02:26,496 ¿Señora Kwon? 39 00:02:26,497 --> 00:02:27,432 ¡Jin! 40 00:02:27,984 --> 00:02:30,747 Aún no me acostumbro al "Señora Kwon". 41 00:02:30,748 --> 00:02:33,156 Te acostumbrarás, ahora eres una mujer casada. 42 00:02:33,157 --> 00:02:36,586 ¿Sabes? He encontrado sábanas increíbles para el apartamento. 43 00:02:36,587 --> 00:02:39,013 Si a ti te gustan a mí me encantarán. 44 00:02:39,536 --> 00:02:42,337 Estoy en casa, me pasé en mi hora de comer. 45 00:02:42,338 --> 00:02:45,114 ¿Cómo está todo? 46 00:02:45,115 --> 00:02:46,543 Muchas cajas. 47 00:02:46,544 --> 00:02:50,038 PEro ya he puesto la cama. 48 00:02:51,859 --> 00:02:53,530 Oh, ¿por qué no me sorprende eso? 49 00:02:53,531 --> 00:02:55,393 Tengo que volver a la oficina. 50 00:02:55,394 --> 00:02:56,853 Te veo esta noche. 51 00:02:56,854 --> 00:02:57,954 ¿Señor Kown? 52 00:02:58,447 --> 00:02:59,515 ¿Sí, señora Kwon? 53 00:03:00,173 --> 00:03:02,029 Te quiero locamente. 54 00:03:02,509 --> 00:03:04,386 Yo también te quiero. 55 00:03:11,782 --> 00:03:12,767 ¿Esta eres tú? 56 00:03:16,337 --> 00:03:17,409 Así es. 57 00:03:17,777 --> 00:03:19,550 Enhorabuena. 58 00:03:20,282 --> 00:03:22,766 Es muy guapo. 59 00:03:22,767 --> 00:03:23,978 Soy una chica afortunada. 60 00:03:23,979 --> 00:03:25,722 Muy afortunada. 61 00:03:26,564 --> 00:03:30,016 ¿Es su padre Mr. Paik de "Automóviles Paik"? 62 00:03:31,575 --> 00:03:34,581 Una familia muy poderosa. 63 00:03:35,220 --> 00:03:37,383 No tengo mucho que ver con los negocios familiares. 64 00:03:37,954 --> 00:03:40,812 ¿Y los padres de su marido? 65 00:03:42,459 --> 00:03:44,677 Sus padres están muertos. 66 00:03:45,288 --> 00:03:46,343 ¿De veras? 67 00:03:48,443 --> 00:03:49,931 ¿Quién es usted? 68 00:03:49,932 --> 00:03:53,004 Sería una gran vergüenza que se supiera... 69 00:03:53,005 --> 00:03:55,325 ... que la hija del señor Paik... 70 00:03:55,326 --> 00:03:57,999 ... se casó con el hijo de un pescador. 71 00:03:58,000 --> 00:04:03,127 Ya lo sé y no importa. 72 00:04:03,831 --> 00:04:04,911 ¿De veras? 73 00:04:04,912 --> 00:04:07,166 ¿Sabías también que es el hijo de una prostituta? 74 00:04:09,359 --> 00:04:10,475 ¡Cómo se atreve! 75 00:04:12,473 --> 00:04:15,369 Volveré aquí dentro de tres días. 76 00:04:15,370 --> 00:04:16,344 A las cinco de la tarde. 77 00:04:16,766 --> 00:04:19,040 Me traerás cien mil dólares. 78 00:04:19,041 --> 00:04:21,076 Si amas a tu marido tan "locamente" como dices... 79 00:04:21,077 --> 00:04:24,796 le evitarás la vergüenza de saber la verdad. 80 00:04:38,205 --> 00:04:39,002 ¿Quién es? 81 00:04:39,003 --> 00:04:39,790 No tengo ni idea 82 00:04:39,791 --> 00:04:41,773 Parece que te conoce, tío, acaba de decir tu nombre. 83 00:04:43,152 --> 00:04:44,555 No la he visto en mi vida. 84 00:04:47,263 --> 00:04:48,434 Se está despertando. 85 00:04:48,926 --> 00:04:50,934 Lo siento, lo siento... 86 00:04:51,357 --> 00:04:52,683 Está intentando hablar... 87 00:04:52,684 --> 00:04:53,971 Deberíamos traerle agua. 88 00:04:55,240 --> 00:04:56,995 - Échame una mano. - Sí. 89 00:05:01,357 --> 00:05:01,934 ¿Qué está diciendo? 90 00:05:01,935 --> 00:05:03,172 No sé. 91 00:05:04,247 --> 00:05:05,245 ¡Español, tío! 92 00:05:05,625 --> 00:05:07,393 ¿Entonces la entiendes? 93 00:05:11,429 --> 00:05:12,847 Dice que se está muriendo. 94 00:05:19,008 --> 00:05:20,107 ¡Oh Dios mío! 95 00:05:20,108 --> 00:05:22,355 ¡Es una rama! Ha debido de golpearla al caer. 96 00:05:22,743 --> 00:05:24,246 ¡La mochila! ¡Coge su mochila! 97 00:05:24,247 --> 00:05:26,296 No tenemos mucho en el kit de primeros auxilios. 98 00:05:26,297 --> 00:05:27,686 Mira a ver si hay algo que podamos usar allí. 99 00:05:27,687 --> 00:05:28,729 Y si esto es un rescate... 100 00:05:28,730 --> 00:05:31,061 ¿y si vino a buscarnos? ¿Qu..? quiero decir,... 101 00:05:31,062 --> 00:05:32,217 ¿va a ponerse bien? No podemos dejar que... 102 00:05:32,218 --> 00:05:33,521 ¡¡Sólo ve y empieza a buscar!! 103 00:05:37,050 --> 00:05:39,533 Vayamos a buscar a Jack, Jack. 104 00:05:39,534 --> 00:05:41,342 Tenemos que llevarla tan pronto como podamos. 105 00:05:41,343 --> 00:05:42,314 Podría ser nuestro ticket fuera de la isla. 106 00:05:42,315 --> 00:05:43,397 ¡No! No podemos moverla con prisa! 107 00:05:43,398 --> 00:05:44,639 ¿Vas a dejar que se desangre? 108 00:05:45,819 --> 00:05:47,101 No, no, tenemos que traer a Jack. 109 00:05:47,102 --> 00:05:48,754 ¡Es una noche de camino solo de ida! 110 00:05:49,656 --> 00:05:50,584 Entonces correré. 111 00:05:51,477 --> 00:05:52,328 ¡Estás loco! 112 00:05:52,329 --> 00:05:53,504 No es seguro. 113 00:05:54,107 --> 00:05:56,131 Y quién sabe quién está ahí en la selva, por si 114 00:05:56,132 --> 00:05:58,559 te has olvidado, hay gente en la isla intentando matarnos. 115 00:05:58,560 --> 00:05:59,805 ¡Nadie sabe que estamos aquí! 116 00:06:15,002 --> 00:06:15,967 Ups. 117 00:06:38,254 --> 00:06:39,115 ¡Sorpresa! 118 00:06:39,904 --> 00:06:41,532 Te he traído tu favorito, sopa de tofu. 119 00:06:41,936 --> 00:06:44,466 Gracias. Deja que termine con esta caja. 120 00:06:44,987 --> 00:06:48,182 Desempacaremos luego, vamos a cenar. 121 00:06:49,074 --> 00:06:51,625 ¿Te importa si pongo esto en la mesa? 122 00:06:52,802 --> 00:06:54,151 No, en absoluto. 123 00:07:01,855 --> 00:07:03,520 Incluso con una capa y un birrete... 124 00:07:03,521 --> 00:07:05,498 eres la mujer más sexy que he visto nunca. 125 00:07:10,827 --> 00:07:14,556 ¿Tienes alguna foto de tu familia? 126 00:07:17,892 --> 00:07:20,458 No tuvimos... 127 00:07:20,459 --> 00:07:21,947 cámara mientras crecí. 128 00:07:22,206 --> 00:07:23,598 ¿Ninguna foto? 129 00:07:24,771 --> 00:07:25,534 Bueno,... 130 00:07:26,101 --> 00:07:28,864 ¿no te dejó ninguna tu padre? 131 00:07:31,038 --> 00:07:33,151 No, estaba en el ejército cuando murió. 132 00:07:34,919 --> 00:07:38,510 ¿El ejército? Dijiste que murió cuando tenías 16 años. 133 00:07:38,511 --> 00:07:41,558 No. Estaba en el ejército. 134 00:07:41,559 --> 00:07:42,727 Pero me dijiste... 135 00:07:42,728 --> 00:07:44,759 Debes haberme entendido mal. 136 00:07:46,927 --> 00:07:48,514 ¿De qué va todo esto, Sun? 137 00:07:49,938 --> 00:07:50,804 Es... 138 00:07:52,447 --> 00:07:54,267 Nada. Lo siento. 139 00:07:58,063 --> 00:08:00,104 Se enfría tu sopa. 140 00:08:05,833 --> 00:08:06,716 ¿Qué tal así? 141 00:08:07,517 --> 00:08:08,908 Perfecto. 142 00:08:09,396 --> 00:08:10,487 Gracias. 143 00:08:17,645 --> 00:08:22,091 ¿Qué crees que le pasó a Jack mientras estuvo con Los Otros? 144 00:08:22,432 --> 00:08:25,546 Desde que volvió parece diferente. 145 00:08:27,463 --> 00:08:29,930 Dice que básicamente era un prisionero y... 146 00:08:29,931 --> 00:08:34,034 sólo cooperó porque le ofrecieron salir de la isla. 147 00:08:35,522 --> 00:08:37,201 ¿Tú le crees? 148 00:08:39,539 --> 00:08:40,855 ¿Por qué no iba a hacerlo? 149 00:08:42,865 --> 00:08:44,082 Vino a hablar conmigo... 150 00:08:44,083 --> 00:08:46,050 sobre mi embarazo. 151 00:08:47,216 --> 00:08:48,500 ¿Y qué tiene eso que ver con...? 152 00:08:48,501 --> 00:08:49,625 ¿Qué pasa si...? 153 00:08:50,120 --> 00:08:52,816 ¿Qué pasa si Los Otros quieren a mi bebé? 154 00:08:53,475 --> 00:08:55,756 Estuvo ahí sólo más de una semana. 155 00:08:56,134 --> 00:08:58,431 ¿Cómo sabemos que no está trabajando con ellos? 156 00:09:02,701 --> 00:09:04,608 No está trabajando con ellos. 157 00:09:07,414 --> 00:09:08,801 ¿Hay algo que sepas, Kate? 158 00:09:18,482 --> 00:09:19,625 Es Juliet. 159 00:09:20,082 --> 00:09:23,557 Era su médico, su... su médico para fertilidad, 160 00:09:23,558 --> 00:09:25,437 estudiaba a las mujeres embarazadas y... 161 00:09:25,438 --> 00:09:27,924 cuando Claire estaba enferma nos contó a JAck y a mí 162 00:09:29,420 --> 00:09:31,320 que la razón por la que Los Otros querían a su bebé, 163 00:09:32,172 --> 00:09:33,580 era para investigar. 164 00:09:41,032 --> 00:09:41,818 ¡Sun! 165 00:09:42,192 --> 00:09:43,223 ¡Espera, no tienes porqué hacer esto! 166 00:09:43,224 --> 00:09:44,101 ¡Vete, Kate! 167 00:09:47,599 --> 00:09:49,063 Quiero saber cosas sobre tu investigación. 168 00:09:50,331 --> 00:09:51,232 Sun... 169 00:09:51,233 --> 00:09:53,385 ¿Qué les ocurre a las mujeres embarazadas? 170 00:09:55,243 --> 00:09:56,595 ¿Estás embarazada? 171 00:09:57,464 --> 00:09:59,189 ¿Estás segura? ¿Cómo lo sabes? 172 00:09:59,521 --> 00:10:01,105 Te he hecho una pregunta. 173 00:10:01,106 --> 00:10:05,171 Al resto puede no importarle que laves la ropa o te comas nuestra comida, 174 00:10:05,172 --> 00:10:07,292 Yo quiero saber qué está pasando. 175 00:10:07,901 --> 00:10:09,262 Quiero respuestas. 176 00:10:10,823 --> 00:10:12,457 ¿Qué es lo que hace tu gente? 177 00:10:12,458 --> 00:10:14,421 ¿Por qué secuestráis a niños? 178 00:10:16,892 --> 00:10:19,117 ¿¡Qué les pasa a las mujeres embarazadas en esta isla? 179 00:10:21,301 --> 00:10:21,792 ¡¿Qué les pasa?! 180 00:10:21,793 --> 00:10:22,816 Mueren. 181 00:10:30,214 --> 00:10:31,469 Sun, venga, vámonos. 182 00:10:42,332 --> 00:10:43,499 ¿Qué está diciendo? 183 00:10:43,865 --> 00:10:46,039 Chino, no coreano. 184 00:10:46,040 --> 00:10:47,416 A lo mejor deberíamos simplemente sacársela. 185 00:10:48,051 --> 00:10:48,798 Sólo lo empeoraría. 186 00:10:48,799 --> 00:10:50,051 Hay más en juego aquí. 187 00:10:50,052 --> 00:10:52,986 Es sólo otro de tus flashes, ¿a quién le toca ahora la flecha en el cuello? 188 00:10:52,987 --> 00:10:55,464 Por si te has olvidado, ha dicho mi maldito nombre. 189 00:10:56,374 --> 00:10:59,816 Tenía una foto mía con mi novia. 190 00:11:00,818 --> 00:11:04,163 Hey, tíos. 191 00:11:04,164 --> 00:11:05,082 Tranquilos. 192 00:11:05,083 --> 00:11:06,470 Ya hemos perdido tiempo suficiente. 193 00:11:07,723 --> 00:11:09,133 Hey, ¿No irás a dejarnos? 194 00:11:09,661 --> 00:11:11,148 - Fuera de mi camino, Charlie. - ¡No! 195 00:11:41,677 --> 00:11:42,534 ¡Jin! 196 00:11:42,535 --> 00:11:43,880 - ¡Jin! - ¡Jin! 197 00:12:31,653 --> 00:12:32,424 ¿Quién eres? 198 00:12:34,446 --> 00:12:36,193 ¡He dicho que quién eres! 199 00:12:38,717 --> 00:12:40,130 Es el tío que disparó a Sayid. 200 00:12:40,552 --> 00:12:43,488 Kate me dijo que vivía en esa estación que Locke voló. 201 00:12:44,970 --> 00:12:48,402 - Es un Otro. - Creí que Locke había matado a ese tío con la cosa eléctrica. 202 00:12:50,014 --> 00:12:51,925 Tienes 5 segundos para hablar... 203 00:12:51,926 --> 00:12:53,591 o disparo esta pistola, hermano. 204 00:12:56,171 --> 00:12:58,456 - Es una pistola de bengalas. - ¿Cómo crees que te sentirías? 205 00:12:59,311 --> 00:13:01,669 ¿Recibiendo una bengala en el pecho a esta distancia? 206 00:13:02,816 --> 00:13:06,449 Como ha dicho tu amigo, ya he muerto una vez esta semana. 207 00:13:08,563 --> 00:13:11,984 Ayúdame... me estoy... Me estoy muriendo. 208 00:13:14,565 --> 00:13:16,995 - La entiendes. - Está hablando italiano. 209 00:13:17,671 --> 00:13:19,607 Dice que se está muriendo. Necesita ayuda. 210 00:13:21,427 --> 00:13:25,400 Fui médico en el ejército soviético. Puedo ofrecerte mis servicios. 211 00:13:26,975 --> 00:13:27,999 Espera. ¿Qué estás haciendo? 212 00:13:27,999 --> 00:13:29,061 Salvarla. 213 00:13:38,175 --> 00:13:40,010 Esta rama ha pinchado su pulmón. 214 00:13:40,011 --> 00:13:41,369 Se está llenando de sangre. 215 00:13:42,137 --> 00:13:44,408 Si no ventila pronto, morirá. 216 00:13:48,462 --> 00:13:49,644 Pues hazlo. 217 00:13:49,645 --> 00:13:51,666 - Ayúdala. - Si la curo... 218 00:13:51,667 --> 00:13:55,052 deberás dejarme ir como si nunca hubiera llegado a vosotros. 219 00:14:03,774 --> 00:14:04,852 ¿Qué necesitas? 220 00:14:57,459 --> 00:14:59,833 Disculpe. ¿Es usted el Sr. Kwon? 221 00:15:02,503 --> 00:15:03,563 Sí. 222 00:15:06,931 --> 00:15:08,349 Tú debes ser Sun. 223 00:15:19,779 --> 00:15:20,553 Gracias. 224 00:15:25,184 --> 00:15:28,534 Por favor. Háblame de tu boda. 225 00:15:28,534 --> 00:15:29,988 Fue preciosa. 226 00:15:31,113 --> 00:15:32,983 El día más feliz de mi vida. 227 00:15:33,888 --> 00:15:36,552 Y también el de mi hijo, imagino. 228 00:15:38,640 --> 00:15:39,408 Sr. Kwon. 229 00:15:40,958 --> 00:15:43,663 ¿Por qué no fue a la boda? 230 00:15:45,219 --> 00:15:47,448 ¿Qué te dijo él? 231 00:15:49,451 --> 00:15:50,330 Él me dijo... 232 00:15:52,220 --> 00:15:53,853 Que usted había muerto. 233 00:15:58,742 --> 00:15:59,838 ¿Por qué me diría eso? 234 00:16:02,044 --> 00:16:06,422 Para evitar la vergüenza de sus orígenes. 235 00:16:11,845 --> 00:16:14,568 ¿Y por eso usted le dijo... 236 00:16:16,166 --> 00:16:18,205 que su madre murió cuando era un niño? 237 00:16:25,459 --> 00:16:26,223 Sí. 238 00:16:28,622 --> 00:16:29,528 Su madre... 239 00:16:31,865 --> 00:16:34,012 Estaba con muchos hombres. 240 00:16:36,776 --> 00:16:38,431 Me dejó con el bebé. 241 00:16:39,260 --> 00:16:41,057 Le crié yo solo. 242 00:16:42,781 --> 00:16:45,295 Ni siquiera estaba seguro de ser su padre. 243 00:16:46,882 --> 00:16:51,142 ¿Pero quién más iba a cuidar de él? 244 00:17:05,493 --> 00:17:08,987 Eres tan guapa. 245 00:17:10,657 --> 00:17:14,599 Me alegra tanto conocerte. 246 00:17:17,571 --> 00:17:20,919 No puedes decirle que me has conocido... 247 00:17:20,919 --> 00:17:24,654 ... ni que su madre está viva. 248 00:17:25,300 --> 00:17:26,537 Por favor... 249 00:17:27,189 --> 00:17:28,546 ... por mí. 250 00:17:29,945 --> 00:17:31,058 No... 251 00:17:32,193 --> 00:17:35,893 No le hagas sufrir esta vergüenza. 252 00:17:56,795 --> 00:17:57,847 Silencio. 253 00:17:58,692 --> 00:18:00,232 No te muevas. 254 00:18:01,090 --> 00:18:04,215 Si quieres que te ayude, a ti y a tu bebé, tengo la respuesta a tus preguntas... 255 00:18:04,216 --> 00:18:06,759 ... pero tienes que venir conmigo ahora mismo. 256 00:18:06,760 --> 00:18:09,263 Sólo tú y yo. Nadie más. 257 00:18:16,738 --> 00:18:18,143 Si lo que dijiste es verdad... 258 00:18:18,774 --> 00:18:20,402 ... significaría que ya estoy muerta. 259 00:18:20,403 --> 00:18:22,099 ¿Por qué debería ir contigo a ningún sitio? 260 00:18:22,100 --> 00:18:24,413 Porque a lo mejor aun hay esperanza para ti. 261 00:18:49,718 --> 00:18:50,906 ¿A dónde vamos? 262 00:18:51,382 --> 00:18:54,315 Hay una estación medica por aquí, tiene una máquina de ultrasonidos. 263 00:18:55,358 --> 00:18:57,404 Claire y Kate me hablaron de ese sitio. 264 00:18:58,830 --> 00:19:01,386 Estaba abandonado. No encontraron nada allí. 265 00:19:01,387 --> 00:19:03,521 Porque no sabían dónde buscar. 266 00:19:04,983 --> 00:19:06,141 ¿Qué me vas a hacer? 267 00:19:10,709 --> 00:19:13,346 Voy a mirar a tu bebé y a determinar la FDC. (NdT: D.O.C., Date Of Conception, que da título al episodio) 268 00:19:13,346 --> 00:19:15,672 Fecha De Concepción. 269 00:19:15,673 --> 00:19:18,910 El ultrasonido me dirá cuándo te quedaste embarazada, día arriba, día abajo. 270 00:19:19,298 --> 00:19:23,777 Si te quedaste embarazada fuera de la isla, tú y tu bebé probablemente estaréis bien. 271 00:19:24,719 --> 00:19:26,581 Pero si te quedaste embarazada aquí... 272 00:19:30,019 --> 00:19:31,968 Cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él. 273 00:19:32,922 --> 00:19:35,657 ¿Cuándo fue la última vez que tú y tu marido tuvisteis relaciones sexuales? 274 00:19:36,711 --> 00:19:38,169 Preferiría no hablar de eso. 275 00:19:38,169 --> 00:19:40,208 Mira, sé que es personal. 276 00:19:40,209 --> 00:19:42,742 - Pero sí sé cuándo, puedo-- - ¿No es eso lo que hará la máquina? 277 00:19:44,533 --> 00:19:45,146 Sí. 278 00:19:46,846 --> 00:19:48,645 Entonces sigamos caminando. 279 00:20:23,098 --> 00:20:24,003 Sr. Paik. 280 00:20:24,184 --> 00:20:25,296 Su hija está aquí para verle. 281 00:20:25,314 --> 00:20:26,639 Felicidades por su boda. 282 00:20:27,342 --> 00:20:28,193 Gracias. 283 00:20:28,194 --> 00:20:29,886 Le deseamos mucha felicidad. 284 00:20:34,806 --> 00:20:37,259 ¿A qué debo ésta visita? 285 00:20:40,391 --> 00:20:41,630 Necesito pedirte un favor. 286 00:20:41,784 --> 00:20:44,141 ¿Qué es, cariño? 287 00:20:46,630 --> 00:20:50,261 Yo... necesito... 288 00:20:54,469 --> 00:20:55,948 Cien mil dólares. 289 00:20:57,384 --> 00:20:58,858 ¿Para qué? 290 00:20:59,222 --> 00:21:01,276 No puedo decírtelo. 291 00:21:01,277 --> 00:21:05,058 ¿Por qué debería darte el dinero sin una explicación? 292 00:21:09,208 --> 00:21:11,475 Porque durante toda mi vida... 293 00:21:11,476 --> 00:21:14,643 he fingido que no sabía lo que hacías. 294 00:21:15,065 --> 00:21:18,754 Te he permitido mantener tu control sobre mí. 295 00:21:18,755 --> 00:21:21,371 Fingí que todo estaba bien. 296 00:21:23,571 --> 00:21:25,736 Seguiré fingiendo. 297 00:21:26,506 --> 00:21:30,769 Tan pronto como me des el dinero que te estoy pidiendo. 298 00:21:31,586 --> 00:21:33,276 Sin hacer preguntas. 299 00:21:35,237 --> 00:21:41,398 ¡No vivimos en un mundo dónde no se hacen preguntas! 300 00:21:41,579 --> 00:21:45,732 Estoy haciendo esto para evitar la vergüenza de alguien a quien quiero. 301 00:21:48,642 --> 00:21:50,560 ¿Tu nuevo marido? 302 00:22:18,601 --> 00:22:20,243 Si el dinero es para tu marido... 303 00:22:20,473 --> 00:22:22,746 Es él el responsable de esta deuda. 304 00:22:23,420 --> 00:22:25,363 Ya no será un jefe de planta. 305 00:22:25,782 --> 00:22:28,007 Estará trabajando para mí. 306 00:22:53,461 --> 00:22:55,223 ¿Qué más sabéis de esta mujer? 307 00:22:55,224 --> 00:22:57,524 ¿Habéis visto algún objeto más, aparte de la pistola de bengalas? 308 00:22:57,525 --> 00:22:58,654 Sólo un libro, 309 00:22:58,655 --> 00:23:00,892 una especie de radio sofisticada... 310 00:23:03,045 --> 00:23:04,132 ¿Funciona? 311 00:23:05,510 --> 00:23:07,333 Como si te lo fuera a decir. 312 00:23:08,448 --> 00:23:09,682 Uno de vosotros tiene que ayudar. 313 00:23:09,683 --> 00:23:12,349 El resto apartaos, necesito espacio. 314 00:23:12,524 --> 00:23:13,350 Yo lo haré. 315 00:23:16,093 --> 00:23:18,630 Limpia toda la sangre que puedas. 316 00:23:19,483 --> 00:23:20,993 Tenemos que evacuar el aire ahora. 317 00:23:22,228 --> 00:23:23,557 Sujétala fuerte. 318 00:23:24,521 --> 00:23:25,238 ¡Fuerte! 319 00:23:25,239 --> 00:23:26,241 Te he escuchado. 320 00:23:32,171 --> 00:23:33,841 ¿Es eso... normal? 321 00:23:41,139 --> 00:23:41,828 Gasas. 322 00:23:45,722 --> 00:23:48,112 Tápalo. Ten cuidado. 323 00:23:48,113 --> 00:23:49,822 Tiene que haber espacio. 324 00:23:50,651 --> 00:23:52,369 Necesita respirar. 325 00:24:00,176 --> 00:24:01,180 ¿Qué dice? 326 00:24:02,443 --> 00:24:03,253 Gracias. 327 00:24:04,910 --> 00:24:06,622 Dijo gracias por ayudarme. 328 00:24:18,172 --> 00:24:19,647 Probemos aquí abajo. 329 00:25:17,748 --> 00:25:19,035 ¿Por qué estás haciendo esto? 330 00:25:20,283 --> 00:25:20,850 ¿Qué? 331 00:25:22,418 --> 00:25:23,593 Ayudarme. 332 00:25:34,190 --> 00:25:35,778 Hubo una vez... 333 00:25:35,779 --> 00:25:40,465 en la que dije a unas mujeres que estaban embarazadas. 334 00:25:40,466 --> 00:25:42,562 Y sus caras... 335 00:25:43,822 --> 00:25:49,675 Fue la mejor noticia que habían recibido en toda su vida. 336 00:25:50,459 --> 00:25:52,437 Entonces vine aquí... 337 00:25:55,384 --> 00:26:04,123 He perdido nueve pacientes en los últimos tres años. 338 00:26:07,397 --> 00:26:14,353 Te estoy ayudando porque quiero decirte que tú y tu marido concebisteis antes de venir aquí. 339 00:26:18,374 --> 00:26:21,402 Y te estoy ayudando porque quiero dar buenas noticias de nuevo. 340 00:26:28,194 --> 00:26:29,916 Me acosté con otro hombre. 341 00:26:33,725 --> 00:26:36,685 - Oh... - Antes de llegar a la isla. 342 00:26:40,219 --> 00:26:42,316 Jin y yo estuvimos teniendo... 343 00:26:45,219 --> 00:26:47,831 problemas. No estábamos... 344 00:26:52,516 --> 00:26:54,989 Y yo tenía un amigo. 345 00:27:03,025 --> 00:27:04,822 Fue un error. 346 00:27:04,823 --> 00:27:07,196 Todos cometemos errores. 347 00:27:12,378 --> 00:27:13,435 ¿Por dónde? 348 00:27:48,064 --> 00:27:50,263 ¿Me ayudas a mover esto? 349 00:27:55,251 --> 00:27:55,857 Genial. 350 00:28:24,134 --> 00:28:25,977 ¿Por qué está oculta esta habitación? 351 00:28:28,567 --> 00:28:29,807 No te preocupes por eso. 352 00:28:30,348 --> 00:28:31,692 ¿Qué es este lugar? 353 00:28:34,359 --> 00:28:35,176 ¡Dímelo! 354 00:28:38,308 --> 00:28:41,263 Es donde traíamos a las mujeres a morir. 355 00:28:45,979 --> 00:28:47,202 Está bien. 356 00:28:47,203 --> 00:28:49,844 Mantén la herida tan limpia como puedas. 357 00:28:50,770 --> 00:28:52,582 Debería mejorar en un día. 358 00:28:53,152 --> 00:28:54,070 ¿Un día? 359 00:28:54,071 --> 00:28:55,845 Le perforaste el cuello. 360 00:28:57,441 --> 00:29:00,099 En esta isla las reglas son un poco distintas. 361 00:29:00,754 --> 00:29:02,008 Quizás un día y medio. 362 00:29:07,673 --> 00:29:09,308 Lo hice como prometí. 363 00:29:09,996 --> 00:29:11,014 Vivirá. 364 00:29:11,821 --> 00:29:14,206 - No puedes estar considerando de verdad dejarle ir. - Tan solo vete. 365 00:29:17,132 --> 00:29:18,479 ¿Estás de broma? ¡Es uno de ellos! 366 00:29:18,480 --> 00:29:19,772 ¿Y qué quieres que haga, Charlie? 367 00:29:19,773 --> 00:29:23,310 Tenemos que hacer una camilla y transportarla. ¿Cómo vamos a hacer eso con un prisionero? 368 00:29:23,311 --> 00:29:25,823 Es nuestra parte de responsabilidad. 369 00:29:25,824 --> 00:29:26,553 Teléfono. 370 00:29:26,901 --> 00:29:27,822 ¡Teléfono! 371 00:29:28,891 --> 00:29:29,698 - ¡Jin! - ¡Teléfono! 372 00:29:29,699 --> 00:29:31,412 Jin, está bien... 373 00:29:31,413 --> 00:29:32,544 Jin, voy detrás tuya. 374 00:29:32,545 --> 00:29:33,572 ¡Jin! 375 00:29:35,939 --> 00:29:36,956 Jin, está bien. ¡Jin! 376 00:29:38,027 --> 00:29:39,874 Déjalo ir. ¡Déjalo ir! 377 00:29:40,758 --> 00:29:41,717 Teléfono. 378 00:29:49,931 --> 00:29:51,026 ¿Lo robaste? 379 00:29:51,027 --> 00:29:53,029 ¿Podrías respetarme si no lo hubiera intentado? 380 00:29:53,030 --> 00:29:54,794 ¿Y qué tal si te saco el otro ojo? 381 00:29:54,795 --> 00:29:56,613 ¿Respetarías eso? 382 00:29:56,614 --> 00:29:59,171 Lo siento, yo... 383 00:30:00,236 --> 00:30:01,042 ¡Charlie! 384 00:30:01,496 --> 00:30:03,111 - ¡Deja que se vaya! - ¡Es un error! 385 00:30:03,425 --> 00:30:04,920 ¡No podemos seguir dejando ir a esta gente! 386 00:30:04,921 --> 00:30:06,409 Le hemos dado nuestra palabra. 387 00:30:16,647 --> 00:30:17,736 Vete. 388 00:30:18,725 --> 00:30:20,140 Lárgate de aquí. 389 00:30:42,413 --> 00:30:44,445 El bebé no es de Jin. 390 00:30:48,166 --> 00:30:51,383 Intentamos tener un niño cuando estábamos en Corea y no pudimos. 391 00:30:52,034 --> 00:30:53,443 Y el médico... 392 00:30:57,002 --> 00:30:59,022 Me dijo que Jin era estéril. 393 00:30:59,598 --> 00:31:01,288 Y luego llegasteis aquí. 394 00:31:02,535 --> 00:31:03,571 ¿Cómo? 395 00:31:04,336 --> 00:31:05,363 ¿Sabías que 396 00:31:05,364 --> 00:31:09,278 que la cantidad de esperma del hombre medio 397 00:31:09,279 --> 00:31:11,377 60 y 80 millones. 398 00:31:12,946 --> 00:31:14,493 Pero en esta isla, 399 00:31:14,989 --> 00:31:16,602 es cinco veces mayor. 400 00:31:17,001 --> 00:31:18,812 A eso le llamamos buenas probabilidades. 401 00:31:21,580 --> 00:31:22,745 ¿Estás preparada? 402 00:31:24,833 --> 00:31:27,595 - Sí. -Vale. ¿Te levantas un poco la camiseta? 403 00:31:29,564 --> 00:31:30,779 Está fría. 404 00:31:34,196 --> 00:31:35,543 ¿Se verá al bebé? 405 00:31:35,749 --> 00:31:39,478 A lo mejor. Es tu primer intento así que a lo mejor se ve algo borroso. 406 00:31:40,389 --> 00:31:42,012 Si no ves un latido 407 00:31:42,457 --> 00:31:44,756 no hay de qué preocuparse, es simplemente pronto. 408 00:31:47,341 --> 00:31:48,466 ¿Cómo funciona? 409 00:31:49,085 --> 00:31:52,837 Bueno, tomaré medidas y eso nos dirá 410 00:31:52,838 --> 00:31:55,039 cuándo fue concebido vuestro bebé. 411 00:31:56,790 --> 00:31:58,420 Y entonces sabremos de quién es. 412 00:32:02,820 --> 00:32:04,025 ¿Estás bien? 413 00:32:06,549 --> 00:32:08,270 Pierdo de las dos formas. 414 00:32:10,181 --> 00:32:11,795 Si voy a vivir, 415 00:32:13,215 --> 00:32:16,027 significa que el bebé no es de Jin. 416 00:32:17,488 --> 00:32:19,342 ¿Todavía quieres hacer esto? 417 00:32:21,668 --> 00:32:22,868 Sí. 418 00:32:24,108 --> 00:32:25,344 Vale. 419 00:32:26,127 --> 00:32:27,568 El momento de la verdad. 420 00:32:41,868 --> 00:32:42,656 Señora Kwon... 421 00:32:47,512 --> 00:32:48,587 Señor Kwon... 422 00:32:55,373 --> 00:32:56,895 Me he enterado de que hoy te has pasado por la oficina. 423 00:32:57,704 --> 00:32:59,303 ¿Por qué no fuiste a saludarme? 424 00:33:00,757 --> 00:33:02,393 No quería molestarte. 425 00:33:03,595 --> 00:33:05,641 Verte nunca es una molestia. 426 00:33:07,669 --> 00:33:09,126 La próxima vez será, lo prometo. 427 00:33:11,642 --> 00:33:12,901 ¿Recogiste el correo? 428 00:33:13,391 --> 00:33:15,086 Perdona, se me olvidó. 429 00:33:15,279 --> 00:33:16,625 ¿Tienes la llave del buzón? 430 00:33:17,001 --> 00:33:18,515 Está en mi bolso. 431 00:33:22,135 --> 00:33:23,099 ¡Jin! 432 00:33:23,289 --> 00:33:24,235 ¡Espera! 433 00:33:29,568 --> 00:33:31,197 ¿Y este dinero? 434 00:33:32,791 --> 00:33:36,012 Es que... me lo ha dado mi padre. 435 00:33:38,108 --> 00:33:39,164 ¿Por qué? 436 00:33:40,805 --> 00:33:42,738 Yo quería comprar unos muebles... 437 00:33:44,131 --> 00:33:46,837 y que tuviéramos una buena luna de miel. 438 00:33:50,763 --> 00:33:53,267 Yo te lo puedo dar. 439 00:33:54,154 --> 00:33:59,550 La luna de miel, los muebles... Sé que tardará un poco más... 440 00:33:59,551 --> 00:34:02,698 pero pasará. Y lo pagaré yo. 441 00:34:06,043 --> 00:34:09,253 Yo siempre me ocuparé de ti, Sun. 442 00:34:12,268 --> 00:34:13,440 Ya lo sé. 443 00:34:17,923 --> 00:34:19,546 Devuélvelo entonces. 444 00:34:21,295 --> 00:34:26,420 No quiero tener más deudas con tu padre de las que ya tenemos. 445 00:34:31,049 --> 00:34:32,412 Por favor. 446 00:34:34,447 --> 00:34:35,960 Jin... 447 00:34:38,619 --> 00:34:39,971 te quiero. 448 00:34:42,143 --> 00:34:43,068 ¿Locamente? 449 00:34:44,098 --> 00:34:45,471 Locamente. 450 00:35:12,898 --> 00:35:14,559 Ahí está. 451 00:35:15,160 --> 00:35:17,528 Ahí está tu bebé. ¿Puedes verlo? 452 00:35:22,692 --> 00:35:24,303 Puedo verlo... 453 00:35:27,083 --> 00:35:30,450 - ¿Es niño o niña? - Bueno, es... es un poco pronto. 454 00:35:31,025 --> 00:35:32,195 Pero... 455 00:35:33,146 --> 00:35:34,611 ¿ves esa ¿?¿? pequeña? 456 00:35:37,243 --> 00:35:38,603 Es un corazón latiendo. 457 00:35:43,875 --> 00:35:46,297 Es muy fuerte y está sano. 458 00:35:51,674 --> 00:35:52,674 Vale. 459 00:35:53,864 --> 00:35:57,039 Os estrellasteis aquí hace 90 días. 460 00:35:58,523 --> 00:36:01,876 El bebé fue concebido hace unas ocho semanas... 461 00:36:01,877 --> 00:36:04,813 bueno, hace unos 53 días. 462 00:36:08,957 --> 00:36:10,808 Te quedaste embarazada en la isla. 463 00:36:15,334 --> 00:36:18,237 Lo siento. Lo siento mucho, Sun. 464 00:36:19,024 --> 00:36:21,206 Haré lo que pueda. 465 00:36:32,433 --> 00:36:34,721 Es de Jin... 466 00:36:59,310 --> 00:37:01,314 Empezaba a creer que no vendrías. 467 00:37:14,100 --> 00:37:16,898 ¿Por qué no me dijo que era la madre de Jin? 468 00:37:19,403 --> 00:37:20,528 Yo lo parí, 469 00:37:20,563 --> 00:37:22,360 pero eso no me convierte en su madre. 470 00:37:24,467 --> 00:37:28,439 Usted sabe lo poderosa que es mi familia. 471 00:37:33,107 --> 00:37:35,429 Mi marido cree que usted está muerta. 472 00:37:35,946 --> 00:37:39,224 No me obligue a hacer que así sea. 473 00:38:09,332 --> 00:38:11,216 Bueno, ¿cuánto me queda? 474 00:38:13,444 --> 00:38:16,456 La mayoría de las mujeres llegaron hasta mediados del segundo trimestre. 475 00:38:20,080 --> 00:38:21,935 y nadie llegó al tercero. 476 00:38:24,710 --> 00:38:26,998 O sea, que dos meses. 477 00:38:31,010 --> 00:38:33,091 Estoy... 478 00:38:36,189 --> 00:38:38,361 muy contenta de que el bebé sea de Jin. 479 00:38:39,950 --> 00:38:41,996 Me has dado buenas noticias, Juliet. 480 00:38:44,271 --> 00:38:46,177 Bueno, es un placer, Sun. 481 00:38:48,894 --> 00:38:51,992 Voy a volver a entrar para asegurarme de que no he dejado nada por medio. 482 00:38:52,453 --> 00:38:55,240 No quiero correr el riesgo de que no borrásemos nuestro rastro. 483 00:38:59,571 --> 00:39:01,524 ¿Me esperas aquí fuera? 484 00:39:02,401 --> 00:39:03,973 De acuerdo. 485 00:39:08,122 --> 00:39:09,775 Juliet... 486 00:39:11,786 --> 00:39:13,568 Gracias. 487 00:39:48,380 --> 00:39:50,937 Ben, son las 6 de la mañana del Sábado. 488 00:39:53,450 --> 00:39:54,636 Kwon está embarazada. 489 00:39:54,637 --> 00:39:58,636 El feto está sano y fue concebido en la isla con su marido. 490 00:39:58,637 --> 00:40:00,685 Él era estéril antes de llegar aquí. 491 00:40:01,000 --> 00:40:03,314 Aún estoy trabajando en la recogida de muestras de las otras mujeres. 492 00:40:03,315 --> 00:40:05,166 pronto debería tenerlas. 493 00:40:05,412 --> 00:40:07,516 Cuando sepa algo más te lo haré saber. 494 00:40:14,715 --> 00:40:16,427 Te odio. 495 00:40:23,829 --> 00:40:25,820 No se puede confiar en ellos, ¿sabes? 496 00:40:26,230 --> 00:40:27,154 ¿Cómo dices? 497 00:40:27,155 --> 00:40:29,608 En "los Otros", el tío que dejaste que se fuera. 498 00:40:30,263 --> 00:40:32,487 Mañana volverá con 5 de sus colegas. 499 00:40:32,898 --> 00:40:34,331 Tendríamos que haberle matado. 500 00:40:35,102 --> 00:40:37,329 Charlie... apretado. 501 00:40:37,330 --> 00:40:38,716 Ah, vale. 502 00:40:38,891 --> 00:40:40,077 ¿Sabes, hermano? 503 00:40:40,983 --> 00:40:42,967 Según mis cuentas, 504 00:40:43,919 --> 00:40:46,148 tú les has matado a más gente que ellos a ti. 505 00:40:46,737 --> 00:40:47,851 Empezaron ellos. 506 00:40:48,154 --> 00:40:50,740 Mira, sólo porque una haya venido al campamento con Jack y Kate 507 00:40:50,741 --> 00:40:52,288 no quiere decir que ahora podamos confiar en ellos. 508 00:41:13,379 --> 00:41:14,715 ¿Mamá? 509 00:41:18,646 --> 00:41:19,779 ¿Dónde estoy? 510 00:41:21,409 --> 00:41:23,835 - Tranquila, sólo... - ¿Dónde estoy? 511 00:41:23,836 --> 00:41:24,867 No lo sé. 512 00:41:25,825 --> 00:41:27,178 Estás en una isla. 513 00:41:27,957 --> 00:41:29,368 ¿Estás aquí para rescatarnos? 514 00:41:29,369 --> 00:41:31,609 ¿Hay más aparte de ti? ¿Puedes hacer que funcione tu teléfono? 515 00:41:32,319 --> 00:41:33,387 ¿Tú quién eres? 516 00:41:33,388 --> 00:41:36,643 Hugo Reyes. Me estrellé aquí en el vuelo Oceanic 815. 517 00:41:37,032 --> 00:41:38,298 Sobrevivimos unos cuantos. 518 00:41:38,299 --> 00:41:40,223 ¿Estás aquí por eso? ¿Nos estabas buscando? 519 00:41:41,851 --> 00:41:43,197 ¿815? 520 00:41:44,449 --> 00:41:47,521 ¿El vuelo 815? ¿El de Sydney? 521 00:41:47,522 --> 00:41:48,566 ¡Sí! 522 00:41:49,353 --> 00:41:50,728 No... 523 00:41:50,729 --> 00:41:52,555 - no es posible. - Ya, lo sé. 524 00:41:52,556 --> 00:41:54,492 No fue fácil, pero encontramos comida... 525 00:41:54,493 --> 00:41:55,459 - ¡No! - en una escotilla... 526 00:41:55,460 --> 00:41:56,843 - y más comida... - No. El vuelo 815... 527 00:41:58,043 --> 00:41:59,710 Encontraron el avión. 528 00:42:01,954 --> 00:42:03,815 No había supervivientes. 529 00:42:07,435 --> 00:42:08,707 Estaban muertos todos. 530 00:42:13,664 --> 00:42:14,610 ¡¿QUÉ?!