1 00:00:00,410 --> 00:00:04,000 HEROES - LOST - PRISON BREAK en: WWW.APALOSECO.NET 2 00:00:04,510 --> 00:00:06,130 La gente piensa que colecciono arte... 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,500 Lo que en realidad colecciono son vidas 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,530 dibujadas en pinturas. 5 00:00:10,560 --> 00:00:14,700 Un momento perfecto captura toda una existencia, 6 00:00:14,730 --> 00:00:16,400 y la hace inmortal. 7 00:00:16,430 --> 00:00:17,700 Lo que has hecho no es evolucion, 8 00:00:17,730 --> 00:00:18,730 es asesinato. 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,600 Lo que yo hago... 10 00:00:20,630 --> 00:00:22,030 es venganza. 11 00:00:22,060 --> 00:00:24,360 Un monstruo pelea por sobrevivir... 12 00:00:25,700 --> 00:00:28,360 y vive para matar de nuevo. 13 00:00:31,200 --> 00:00:34,260 Una madre dispuesta a sacrificarse su alma 14 00:00:34,300 --> 00:00:35,960 para proteger a su niño. 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,130 Deja de mentirme. 16 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 Me dijiste que se habia ido. 17 00:00:38,430 --> 00:00:39,830 Ahora quien tiene el control? 18 00:00:39,860 --> 00:00:42,400 Niki, Jessica? 19 00:00:42,430 --> 00:00:43,830 No estoy segura... 20 00:00:43,860 --> 00:00:46,530 Una joven lucha por la inocencia, 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,500 a pesar de que la vida es cruel. 22 00:00:48,530 --> 00:00:49,500 Quien eres? 23 00:00:49,530 --> 00:00:51,300 Soy tu abuela. 24 00:00:51,330 --> 00:00:53,860 Las mentiras con doble sentido 25 00:00:53,900 --> 00:00:56,400 sostiene una vida de doble sentido. 26 00:00:56,430 --> 00:00:58,030 Va a resultarnos un problema. 27 00:00:58,060 --> 00:01:01,100 Por que no lo hacemos ahora? 28 00:01:01,130 --> 00:01:02,700 Lo lamento. 29 00:01:02,730 --> 00:01:04,900 Que piensas? Dice la verdad. 30 00:01:04,930 --> 00:01:06,960 No sabe donde esta Claire. 31 00:01:07,000 --> 00:01:10,200 La joya del Heroe victorioso. 32 00:01:17,630 --> 00:01:19,400 Y su hora mas oscura, 33 00:01:19,430 --> 00:01:22,560 cuando todo el mundo se siente perdido. 34 00:01:22,600 --> 00:01:26,000 Todos los momentos perfectos, congelados en el tiempo. 35 00:01:26,030 --> 00:01:29,660 Cada uno cuenta su propia historia. 36 00:01:29,700 --> 00:01:32,630 Juntos, crean el futuro. 37 00:01:41,660 --> 00:01:43,360 Papi, lo siento. 38 00:01:43,400 --> 00:01:44,460 Claire? 39 00:01:44,500 --> 00:01:46,000 Es todo mi culpa. 40 00:01:46,030 --> 00:01:48,130 Quise hacer lo que me pediste, pero me atraparon. 41 00:01:48,160 --> 00:01:49,630 Y ahora- 42 00:01:49,660 --> 00:01:51,200 Estoy tan asustada. 43 00:01:54,830 --> 00:01:56,300 Que ocurre? 44 00:01:56,330 --> 00:01:58,660 Tu. 45 00:01:58,700 --> 00:02:00,360 Tu no- 46 00:02:00,400 --> 00:02:02,260 No que? 47 00:02:02,300 --> 00:02:04,500 No eres tu. 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,960 Por que no nos dejas solos, Candice? 49 00:02:14,000 --> 00:02:15,730 Estas seguro? 50 00:02:15,760 --> 00:02:18,100 Puedo mostrarle cosas que... 51 00:02:18,130 --> 00:02:20,360 lo harian llorar. 52 00:02:20,400 --> 00:02:23,160 Ahroa tenemos mejores cosas de que ocuparnos. 53 00:02:28,830 --> 00:02:30,900 Todo en orden por aqui? 54 00:02:33,030 --> 00:02:34,830 Necesitas algo? 55 00:02:34,860 --> 00:02:36,360 Acabo de leer este libro de Graham Greene... 56 00:02:36,400 --> 00:02:37,430 Estaba leyendolo. 57 00:02:37,460 --> 00:02:38,730 Te lo traere. 58 00:02:38,760 --> 00:02:40,500 Como estaba? 59 00:02:40,530 --> 00:02:42,760 Termino mal. 60 00:02:42,800 --> 00:02:46,000 No se donde esta Claire. 61 00:02:46,030 --> 00:02:48,060 Ninguno de estos juegos haran que te diga, 62 00:02:48,100 --> 00:02:49,360 lo que no se. 63 00:02:49,400 --> 00:02:51,860 Te lo hare sencillo. 64 00:02:51,900 --> 00:02:54,760 La unica razon por la cual... 65 00:02:54,800 --> 00:02:56,000 no te hemos hecho desaparecer. 66 00:02:56,030 --> 00:02:59,630 Es... por nuestra amistad. 67 00:02:59,660 --> 00:03:02,260 Amistad? 68 00:03:02,300 --> 00:03:04,100 Te traje aqui, respondi por ti. 69 00:03:04,130 --> 00:03:06,800 Asi es como pagas mi amabilidad? 70 00:03:06,830 --> 00:03:08,530 Tratando de destruir la compañía? 71 00:03:08,560 --> 00:03:10,900 Me pediste que traicione a mi hija! 72 00:03:10,930 --> 00:03:12,430 Tu te acercaste demasiado. 73 00:03:12,460 --> 00:03:14,200 Y te volviste torpe. 74 00:03:14,230 --> 00:03:17,200 He visto lo que tu chica Candice puede hacer. 75 00:03:17,230 --> 00:03:20,000 Tal vez eres tu el que se ha vuelto torpe... 76 00:03:20,030 --> 00:03:23,060 Tal vez estoy exactamente donde quiero estar. 77 00:03:23,100 --> 00:03:24,730 Juegas una carrera perdida. 78 00:03:24,760 --> 00:03:27,230 Si me quisieras muerto, ya lo habrias hecho. 79 00:03:27,260 --> 00:03:29,060 Solo estoy esperando la orden. 80 00:03:29,100 --> 00:03:31,300 Eso es lo que hacemos aqui. 81 00:03:31,330 --> 00:03:34,160 Seguimos ordenes. 82 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Vere si te consigo ese Libro. 83 00:03:47,100 --> 00:03:49,860 Feudalismo Japones. 84 00:03:49,900 --> 00:03:51,830 Renacimiento, Barroque, 85 00:03:51,860 --> 00:03:54,860 Maya, Persa. 86 00:03:54,900 --> 00:03:57,030 el siglo XX. 87 00:03:57,060 --> 00:03:58,560 Debes traer todas tus citas aqui no? 88 00:04:00,300 --> 00:04:01,900 Por que haces todo esto? 89 00:04:01,930 --> 00:04:03,630 Para protegerlo. 90 00:04:03,660 --> 00:04:07,260 Lo protejo de un mundo egoista y peligroso. 91 00:04:07,300 --> 00:04:09,960 Si llevas la fachada de la cultura lo suficiente... 92 00:04:10,000 --> 00:04:11,160 la gente olvida que eres un criminal. 93 00:04:11,200 --> 00:04:14,830 Cuando mi dia llegue, Nathan, 94 00:04:14,860 --> 00:04:19,330 Sere recordado como un humanitario. 95 00:04:19,360 --> 00:04:22,060 Me preocupo por el mundo. 96 00:04:22,100 --> 00:04:23,600 Solo quiero salvarlo... 97 00:04:23,630 --> 00:04:25,460 Curarlo... 98 00:04:25,500 --> 00:04:29,130 Y para hacerlo, te necesito. 99 00:04:29,160 --> 00:04:32,030 Que -posiblemente- podrias saber tu sobre curar? 100 00:04:47,630 --> 00:04:50,660 Algunas cosas... 101 00:05:16,330 --> 00:05:19,760 Parkman. 102 00:05:19,800 --> 00:05:22,430 Parkman, despierta. 103 00:05:25,460 --> 00:05:28,330 Estan esperando... - Me debes estar cargando. 104 00:05:28,360 --> 00:05:29,600 Vienen por ti. 105 00:05:29,630 --> 00:05:31,760 Solo estan esperando la orden. 106 00:05:36,700 --> 00:05:39,330 Y luego nunca volveras. 107 00:05:39,360 --> 00:05:41,660 No volveras a ver a tu esposa ni a nadie. 108 00:05:41,700 --> 00:05:43,600 Nunca te volveran a ver. 109 00:05:45,930 --> 00:05:47,330 No tenemos mucho tiempo. 110 00:05:47,360 --> 00:05:49,730 Si puedes oirme, si puedes creeme, 111 00:05:49,760 --> 00:05:51,930 pegale a la tuberia. 112 00:05:59,130 --> 00:06:01,460 Bien hecho. 113 00:06:01,500 --> 00:06:05,360 Si haces todo lo que te diga, tal vez no mueras. 114 00:06:05,400 --> 00:06:06,630 Puedes quejarte, 115 00:06:06,660 --> 00:06:09,460 pero desafortunadamente, esta es una conversacion de ida nada mas. 116 00:06:09,500 --> 00:06:11,000 Puedo confiar en ti? 117 00:06:11,030 --> 00:06:12,700 Lo odio. 118 00:06:12,730 --> 00:06:16,160 Si o no? 119 00:06:18,160 --> 00:06:21,100 Conozco a este hombre. 120 00:06:21,130 --> 00:06:22,330 Bien, grandioso. 121 00:06:22,360 --> 00:06:24,400 Si lo ves, dile que quiero mi espada de regreso. 122 00:06:24,430 --> 00:06:26,160 Dijo que tenia que salvar al mundo. 123 00:06:26,200 --> 00:06:29,430 Mucha gente lo esta diciendo ultimamente. 124 00:06:29,460 --> 00:06:31,830 Pues bien... 125 00:06:31,860 --> 00:06:34,100 todos tenemos nuestros roles que jugar 126 00:06:34,130 --> 00:06:38,130 en los eventos futuros. 127 00:06:38,160 --> 00:06:44,200 Tu sabes, esto no es solo una coleccion de arte. 128 00:06:44,230 --> 00:06:48,400 Esto es, un mapa. 129 00:06:48,430 --> 00:06:53,500 Estos artistas vieron un futuro mas brillante. 130 00:06:53,530 --> 00:06:55,400 Paz, prosperidad. 131 00:06:55,430 --> 00:06:57,730 Esa es tu idea de un futuro mejor? 132 00:07:05,600 --> 00:07:09,460 Que sucede si te dijiera que lo fue? 133 00:07:09,500 --> 00:07:12,660 Diria que eres un pobre humanitario. 134 00:07:12,700 --> 00:07:15,400 Era mucho mas joven que ti. 135 00:07:15,430 --> 00:07:18,330 cuando descubri mi poder. 136 00:07:18,360 --> 00:07:21,760 Y habia otros tambien, como yo. 137 00:07:21,800 --> 00:07:24,700 Que descubrieron sus poderes. 138 00:07:24,730 --> 00:07:28,860 Estabamos todos confundidos. 139 00:07:28,900 --> 00:07:32,660 Y nos encotramos los unos a los otros. 140 00:07:32,700 --> 00:07:36,160 Juntos, tratamos de hacer la diferencia. 141 00:07:36,200 --> 00:07:37,930 Para el mundo. 142 00:07:37,960 --> 00:07:40,230 Y por un rato, lo hicimos. 143 00:07:40,260 --> 00:07:43,160 Fue hermoso. 144 00:07:43,200 --> 00:07:47,060 Y luego, algunos de mis... 145 00:07:47,100 --> 00:07:49,830 amigos... 146 00:07:49,860 --> 00:07:51,500 perdieron su camino. 147 00:07:51,530 --> 00:07:56,030 Usaron sus poderes para fines personales. 148 00:07:56,060 --> 00:07:59,000 Y todo lo bueno que habiamos hecho- 149 00:07:59,030 --> 00:08:00,860 Bueno, no sirvio para nada. 150 00:08:00,900 --> 00:08:05,700 Entonces aprendi que curar una persona a la vez. 151 00:08:05,730 --> 00:08:08,000 no era suficiente. 152 00:08:08,030 --> 00:08:09,730 Necesitamos algo- 153 00:08:09,760 --> 00:08:12,500 algo que pusiera todo en curso. 154 00:08:12,530 --> 00:08:13,800 Algo grande. 155 00:08:13,830 --> 00:08:16,200 Y eso es lo que piensas que es? 156 00:08:16,230 --> 00:08:20,930 La gente necesita esperanzas, Nathan. 157 00:08:23,030 --> 00:08:24,360 Una explosion de esta magnitud. 158 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 Podria destruir la mitad de la poblacion 159 00:08:25,830 --> 00:08:27,830 de Nueva York, como si nada. 160 00:08:27,860 --> 00:08:29,730 Hay seis billones y medio de personas en el planeta. 161 00:08:29,760 --> 00:08:33,300 Eso sería menos del 0,7%. 162 00:08:33,330 --> 00:08:34,830 Vamos, seria una perdida aceptable. 163 00:08:34,860 --> 00:08:35,800 desde cualquier punto de vista. 164 00:08:35,830 --> 00:08:37,700 Desde cualquier punto de vista? Mira, 165 00:08:37,730 --> 00:08:40,200 Dije que la gente necesitaba esperanza, 166 00:08:40,230 --> 00:08:41,730 pero ellos confian en el miedo. 167 00:08:41,760 --> 00:08:43,600 Esto es una locura. 168 00:08:43,630 --> 00:08:46,530 Esta tragedia sera un catalizador para el bien. 169 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 Para el cambio. 170 00:08:48,600 --> 00:08:50,560 A traves de las cenizas, 171 00:08:50,600 --> 00:08:53,530 la humanidad encontrara un bien en comun. 172 00:08:53,560 --> 00:08:55,430 Un sentido de esperanza, 173 00:08:55,460 --> 00:08:58,860 enterrado en el sentido de miedo. 174 00:08:58,900 --> 00:09:01,800 Y es tu destino, Nathan, 175 00:09:01,830 --> 00:09:04,160 ser el lider que use este evento, 176 00:09:04,200 --> 00:09:05,760 para liderar a una ciudad, 177 00:09:05,800 --> 00:09:08,660 una nacion, un mundo. 178 00:09:08,700 --> 00:09:11,460 Ahora mira profundamente en tu corazon. 179 00:09:11,500 --> 00:09:14,300 Sabes que tengo razon. 180 00:09:15,900 --> 00:09:17,700 Mira, no quiero desilusionarte. 181 00:09:17,730 --> 00:09:19,860 Pero si no lo has notado, estoy debajo en las encuestas. 182 00:09:19,900 --> 00:09:23,100 No voy a ser elegido por el Congreso. 183 00:09:23,130 --> 00:09:25,800 Deja a la Casa Blanca en paz. 184 00:09:32,960 --> 00:09:36,500 Piensas que dejaria eso al azar? 185 00:09:42,400 --> 00:09:45,100 Si sabes todo esto, 186 00:09:45,130 --> 00:09:48,700 tambien debes saber que el hombre que explota, 187 00:09:48,730 --> 00:09:51,030 es mi hermano, Peter. 188 00:09:51,060 --> 00:09:52,600 Como dije, 189 00:09:52,630 --> 00:09:55,000 todos tenemos un rol que jugar. 190 00:09:55,030 --> 00:09:56,600 La hazaña de Peter, 191 00:09:56,630 --> 00:09:58,800 vendra despues de que hayas sido elegido. 192 00:09:58,830 --> 00:10:02,100 Estas demente. 193 00:10:02,130 --> 00:10:04,200 Lo sabias? 194 00:10:10,600 --> 00:10:14,200 Ahora, tus ruidos han alertado a los guardias. 195 00:10:14,230 --> 00:10:15,400 Que?! 196 00:10:17,460 --> 00:10:19,100 Me dijiste que te de una señal. 197 00:10:19,130 --> 00:10:20,800 No te preocupes, es algo bueno. 198 00:10:20,830 --> 00:10:22,700 Ahora mira a la vieja tuberia. 199 00:10:22,730 --> 00:10:24,560 Tuberias... 200 00:10:24,600 --> 00:10:26,130 Deberia ser la mas cercana a la ventana. 201 00:10:26,160 --> 00:10:28,130 Algunos golpes haran que se afloje. 202 00:10:28,160 --> 00:10:30,260 Apurate- los guardias estaran alli. 203 00:10:30,300 --> 00:10:32,400 Solo tienes 3 minutos. 204 00:10:41,560 --> 00:10:42,630 Vamos! 205 00:10:46,760 --> 00:10:48,260 Ahora ya deberias tener la tuberia en tu mano. 206 00:10:48,300 --> 00:10:50,100 El guardia vendra por la puerta. 207 00:10:50,130 --> 00:10:51,200 En cualquier segundo. 208 00:10:51,230 --> 00:10:53,000 Señal de cuando lo hayas noqueado. 209 00:10:53,030 --> 00:10:54,800 Yeah,I'm working on it, I'm working on it. 210 00:10:54,830 --> 00:10:57,230 Vamos, vamos! 211 00:11:11,000 --> 00:11:12,160 Agarra su tarjeta y ve al Hall. 212 00:11:16,730 --> 00:11:21,830 Suresh? 213 00:11:26,160 --> 00:11:28,930 Soy Peter Petrelli. 214 00:11:32,300 --> 00:11:35,160 Mohinder? 215 00:11:52,500 --> 00:11:54,430 Sylar. 216 00:11:56,430 --> 00:11:58,600 Te recuerdo. 217 00:12:00,760 --> 00:12:03,800 Tu eres como yo, no? 218 00:12:05,400 --> 00:12:06,960 Quisiera ver como funciona eso. 219 00:12:23,060 --> 00:12:24,560 Unh! 220 00:12:37,400 --> 00:12:39,700 No, no. 221 00:12:39,730 --> 00:12:41,000 Todavia no termine con el. 222 00:12:45,760 --> 00:12:47,000 Interesante. 223 00:12:47,030 --> 00:12:49,200 No puedo esperar para intentar eso. 224 00:13:08,730 --> 00:13:11,360 Oh- 225 00:13:38,600 --> 00:13:40,530 Dios mio. 226 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 Peter? 227 00:13:43,600 --> 00:13:46,700 Peter. 228 00:13:48,330 --> 00:13:50,560 Mis dos hijos juntos. 229 00:13:50,600 --> 00:13:52,030 La boda de Nathan. 230 00:13:52,060 --> 00:13:55,030 Tiene dos hijos. 231 00:13:55,060 --> 00:13:58,160 Y ese joven apuesto es Peter. 232 00:13:58,200 --> 00:13:59,630 Pero ya lo debes conocer, 233 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 no? 234 00:14:00,700 --> 00:14:02,060 El salvo mi vida. 235 00:14:02,100 --> 00:14:04,830 Pero se olvido de mencionar que eramos parientes. 236 00:14:04,860 --> 00:14:06,430 Oh, el no lo sabe. 237 00:14:06,460 --> 00:14:09,560 Ni siquiera sabia que tu existias. 238 00:14:14,830 --> 00:14:16,660 Pero tu si? 239 00:14:16,700 --> 00:14:18,900 Desde que eras un bebe. 240 00:14:18,930 --> 00:14:21,160 Nathan se volvio loco en Texas. 241 00:14:21,200 --> 00:14:23,260 Y me mantuviste en secreto? 242 00:14:23,300 --> 00:14:26,760 Me preocupe mucho por ti. 243 00:14:26,800 --> 00:14:29,330 Tal vez no en el sentido tradicional. 244 00:14:29,360 --> 00:14:30,430 haciendote galletas y tarea del colegio- 245 00:14:30,460 --> 00:14:32,300 pero hice lo que pude. 246 00:14:32,330 --> 00:14:34,660 Mi marido y yo hicimos arreglos para ti. 247 00:14:34,700 --> 00:14:35,900 Arreglos? 248 00:14:35,930 --> 00:14:40,330 Entonces aquel fuego ocurrio, 249 00:14:40,360 --> 00:14:42,200 y Nathan asumio de que habias muerto, asi que... 250 00:14:42,230 --> 00:14:43,160 Asi que lo dejaste. 251 00:14:43,200 --> 00:14:45,300 Fue lo correcto. 252 00:14:45,330 --> 00:14:47,460 Tu necesitabas proteccion. 253 00:14:47,500 --> 00:14:49,300 Creeme, 254 00:14:49,330 --> 00:14:50,560 Yo no necesito proteccion. 255 00:14:50,600 --> 00:14:52,500 Solo porque puedes hacer crecer tus huesos, 256 00:14:52,530 --> 00:14:54,260 y escupir balas. 257 00:14:54,300 --> 00:14:57,500 Tu no tienes idea, Claire. 258 00:14:57,530 --> 00:15:01,500 La vida que tus habilidades te daran. 259 00:15:01,530 --> 00:15:03,100 Tu mereces mucho mas. 260 00:15:03,130 --> 00:15:04,730 Y es por ello que debes irte. 261 00:15:04,760 --> 00:15:08,160 Sacarte de aqui, como lo planeamos. 262 00:15:08,200 --> 00:15:10,660 No he visto a Peter, tampoco he conocido a mi padre. 263 00:15:10,700 --> 00:15:11,800 Ninguno de ellos esta en posicion, 264 00:15:11,830 --> 00:15:14,960 de ser algo para ti en este preciso momento. 265 00:15:15,000 --> 00:15:16,560 Sé sensible. 266 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 Enviarme a Paris? 267 00:15:18,630 --> 00:15:20,500 Por ahora, sí. 268 00:15:20,530 --> 00:15:22,530 Me ocupare de ti por mi misma. 269 00:15:22,560 --> 00:15:24,700 Tienes una chance de crecer, desarrollarte. 270 00:15:24,730 --> 00:15:26,430 En alguien que pueda tomar sus propias decisiones. 271 00:15:26,460 --> 00:15:28,300 Y si entonces decides regresar. 272 00:15:28,330 --> 00:15:32,300 Y unirte a estar locura, entonces... 273 00:15:32,330 --> 00:15:35,500 entonces por lo menos te habre dado la opcion de elegir. 274 00:15:35,530 --> 00:15:38,730 Entonces tu eres como yo? 275 00:15:44,500 --> 00:15:46,800 Me arrepiento de muchas cosas. 276 00:15:46,830 --> 00:15:48,000 En mi vida. 277 00:15:48,030 --> 00:15:51,830 Tu estas obteniendo el beneficio de mi experiencia. 278 00:15:53,500 --> 00:15:55,660 Aunque me guste o no. 279 00:15:58,560 --> 00:16:02,030 Sacas esa boca de mi. 280 00:16:16,560 --> 00:16:18,760 La lista! No! 281 00:16:18,800 --> 00:16:21,900 Nooooo! 282 00:16:29,400 --> 00:16:31,130 Mi editor necesita estas hojas, de inmediato, 283 00:16:31,160 --> 00:16:33,660 asi que llame a mi mejor mensajero. 284 00:16:33,700 --> 00:16:35,400 Oh, hombre, las nuevas 9th Wonders. 285 00:16:35,430 --> 00:16:38,600 Mataria por saber lo que ocurre con Hiro. 286 00:16:38,630 --> 00:16:40,800 Las nuevas y ultimas. 287 00:16:40,830 --> 00:16:42,960 Ultimas? 288 00:16:43,000 --> 00:16:44,560 Asi es. 289 00:16:44,600 --> 00:16:46,860 Por que? Que quieres decir? 290 00:16:46,900 --> 00:16:50,130 Nada... 291 00:16:50,160 --> 00:16:52,630 Asi que, que ocurre con Hiro esta vez? 292 00:16:52,660 --> 00:16:54,860 Prometes que no te adelantaras? 293 00:16:57,860 --> 00:17:00,060 El futuro? 294 00:17:00,100 --> 00:17:01,730 Como es que puedes hacer esto?! 295 00:17:01,760 --> 00:17:04,200 Es un don. 296 00:17:04,230 --> 00:17:05,560 Hablando de dones- 297 00:17:11,160 --> 00:17:13,230 Tu diario? 298 00:17:13,260 --> 00:17:15,300 Es enserio? 299 00:17:15,330 --> 00:17:16,730 Tenlo. 300 00:17:16,760 --> 00:17:18,730 Tal vez signifique algo algun dia. 301 00:17:20,760 --> 00:17:23,730 Gracias. 302 00:17:34,300 --> 00:17:36,400 Trabajando para un gangster como Linderman, 303 00:17:36,430 --> 00:17:37,700 apretando el gatillo por el. 304 00:17:37,730 --> 00:17:39,160 Todo lo que he hecho, lo he hecho por Micah. 305 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Siempre dices eso. 306 00:17:40,830 --> 00:17:43,030 Hey, si no fuera por mi. 307 00:17:43,060 --> 00:17:44,330 Niki seguiria estando en prision. 308 00:17:44,360 --> 00:17:45,660 Micah no tendria una madre. 309 00:17:45,700 --> 00:17:47,100 Y tu estarias solo. 310 00:17:49,430 --> 00:17:50,860 No recuerdo que te estuvieras quejando. 311 00:17:50,900 --> 00:17:52,900 Niki, Jesica, quienquiera que seas. 312 00:17:52,930 --> 00:17:54,460 No seguire con esto. 313 00:17:54,500 --> 00:17:55,560 Me llevare a Micah y tu nunca mas- 314 00:17:55,600 --> 00:17:57,300 Ten cuidado con terminar esa frase. 315 00:17:57,330 --> 00:17:59,360 No esta seguro mientras Linderman controle nuestras vidas. 316 00:17:59,400 --> 00:18:00,360 Tampoco mientras tu estes aqui. 317 00:18:00,400 --> 00:18:02,330 Mira lo que has traido a nuestra casa. 318 00:18:02,360 --> 00:18:04,300 Que? Dinero? 319 00:18:04,330 --> 00:18:05,800 Alquiler? 320 00:18:05,830 --> 00:18:07,730 Pobre de mi! 321 00:18:07,760 --> 00:18:10,400 Nadie querra contratar un ex-presidiario negro. 322 00:18:10,430 --> 00:18:13,030 A cualquier lugar que vas, la gente muere. 323 00:18:13,060 --> 00:18:15,060 Dinero, autos, haciendole daño a la gente por diversion. 324 00:18:15,100 --> 00:18:17,560 Diablos, no te has vuelto Jesica. 325 00:18:17,600 --> 00:18:19,630 Te has vuelto en tu propio Padre. 326 00:18:19,660 --> 00:18:21,360 No te atrevas... 327 00:18:21,400 --> 00:18:22,960 Moriria antes de dejarte hacerle eso a Micah. 328 00:18:23,000 --> 00:18:24,730 lo que el te ha hecho. 329 00:18:24,760 --> 00:18:27,430 Sra. Sanders... 330 00:18:27,460 --> 00:18:30,200 El Sr. Linderman necesita verla ahora mismo. 331 00:18:31,260 --> 00:18:33,460 Si esta es la vida que quieres, 332 00:18:33,500 --> 00:18:35,930 debes dejar a Micah fuera de ella. 333 00:18:38,060 --> 00:18:40,500 Puedes despedirlo esta noche. 334 00:18:45,900 --> 00:18:49,330 La primera puerta a la derecha es el cuarto de mantenimiento. 335 00:18:49,360 --> 00:18:53,830 Roba algo menos sospechoso. 336 00:18:56,030 --> 00:18:57,300 Sigue moviendote. 337 00:18:57,330 --> 00:19:00,430 Veras una salida al final del pasillo. 338 00:19:00,460 --> 00:19:01,830 Las ordenes han llegado. 339 00:19:01,860 --> 00:19:04,100 Vamos a mover a Bennet, Sprague y Parkman. 340 00:19:04,130 --> 00:19:05,730 Ahora, asegurate de llenar de gas el cuarto de Sprague. 341 00:19:05,760 --> 00:19:06,960 Antes de ponerle la inyeccion. 342 00:19:07,000 --> 00:19:09,500 No quiero que nos vuele a todos. 343 00:19:09,530 --> 00:19:10,830 Que hay de Parkman? 344 00:19:10,860 --> 00:19:12,460 Ponle algo de cinta en la boca. 345 00:19:12,500 --> 00:19:16,060 No quiero oir mas de su esposa embarazada. 346 00:19:20,730 --> 00:19:23,960 Quieres hacer que?! 347 00:19:30,630 --> 00:19:32,360 Parkman? 348 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 Debemos irnos. 349 00:19:33,600 --> 00:19:35,260 Rapido! 350 00:19:35,300 --> 00:19:37,200 Ve- Como llegaste aqui? 351 00:19:37,230 --> 00:19:39,360 Bennet, tiene un plan. 352 00:19:39,400 --> 00:19:40,830 Bennet? 353 00:19:40,860 --> 00:19:42,830 Lo estas escuchando a el? 354 00:19:42,860 --> 00:19:44,230 El me dijo que venga a buscarte. 355 00:19:44,260 --> 00:19:45,930 El puede estar llevandote justo a donde quiere. 356 00:19:45,960 --> 00:19:48,930 No tenemos nada que perder. 357 00:20:06,900 --> 00:20:08,360 Sra. Petrelli? 358 00:20:08,400 --> 00:20:09,760 Si. 359 00:20:09,800 --> 00:20:14,030 Lo siento, es Peter. 360 00:20:14,060 --> 00:20:15,700 Que sucede con el? 361 00:20:15,730 --> 00:20:18,560 Encontre esta direccion en su billetera. 362 00:20:18,600 --> 00:20:20,260 No sabia a donde mas ir. 363 00:20:20,300 --> 00:20:21,230 No podia dejarlo... 364 00:20:21,260 --> 00:20:25,330 Esta muerto. 365 00:20:25,360 --> 00:20:29,130 Fue asesinado- 366 00:20:29,160 --> 00:20:33,430 tratando de salvar mi vida. 367 00:20:33,460 --> 00:20:35,030 Estaba tratando de- 368 00:20:35,060 --> 00:20:37,760 Sal de aqui! 369 00:20:37,800 --> 00:20:40,430 Lo siento? 370 00:20:40,460 --> 00:20:45,600 Por favor, vete. Ahora. 371 00:21:03,230 --> 00:21:06,160 Peter. 372 00:21:22,360 --> 00:21:24,000 El Sr. Linderman la vera ahora. 373 00:21:24,030 --> 00:21:25,630 Linderman? Debes estar bromeando. 374 00:21:25,660 --> 00:21:28,860 Linderman no ve a nadie. 375 00:21:28,900 --> 00:21:31,100 No si puedo ayudar. 376 00:21:31,130 --> 00:21:33,430 Temible Jessica, finalmente. 377 00:21:33,460 --> 00:21:35,400 Dulce Niki, si, 378 00:21:35,430 --> 00:21:38,200 pero tu... nunca he tenido el placer. 379 00:21:38,230 --> 00:21:40,530 De conocerte. 380 00:21:40,560 --> 00:21:43,930 Bueno ciertamente ambos hemos recorrido un largo camino... 381 00:21:43,960 --> 00:21:46,800 desde que tomaste prestado aquellos $30.000 382 00:21:46,830 --> 00:21:49,100 y convenientemente olvidaste devolver. 383 00:21:49,130 --> 00:21:51,260 Oh, para que quede claro, 384 00:21:51,300 --> 00:21:52,860 Tuve que volver a pintar aquel cuarto, 385 00:21:52,900 --> 00:21:54,460 desde tu ultima asignacion. 386 00:21:54,500 --> 00:21:58,430 Que sucede? 387 00:21:58,460 --> 00:22:01,200 Necesito un pequeño favor. 388 00:22:01,230 --> 00:22:02,300 Tu eres Linderman. 389 00:22:02,330 --> 00:22:04,560 Cuando necesitas algo, envias a tus chicos. 390 00:22:04,600 --> 00:22:06,960 Cuando es algo grande, envias a tus abogados. 391 00:22:07,000 --> 00:22:08,760 Esto debe estar fuera del juego. 392 00:22:08,800 --> 00:22:10,900 Es todo parte de una perspectiva. 393 00:22:10,930 --> 00:22:14,200 Necesito tomarte prestado a Micah, proximamente. 394 00:22:14,230 --> 00:22:15,530 Prestado? 395 00:22:15,560 --> 00:22:18,060 Si, su talento. 396 00:22:18,100 --> 00:22:21,530 Quiero ayudar a Micah, alcanzar algo monumental. 397 00:22:21,560 --> 00:22:22,830 En su vida. 398 00:22:22,860 --> 00:22:24,530 Tengo lugar a un plan, 399 00:22:24,560 --> 00:22:27,200 que recientemente he empezado a aclarar. 400 00:22:27,230 --> 00:22:29,260 Necesito a tu hijo, para que me ayude a arreglarlo. 401 00:22:29,300 --> 00:22:31,400 Micah no era parte del trato. 402 00:22:31,430 --> 00:22:33,860 No quiero involucrarlo en esto. 403 00:22:33,900 --> 00:22:35,260 Entiendelo, 404 00:22:35,300 --> 00:22:38,100 Micah esta envuelto en esto, desde el momento en el que nacio. 405 00:22:38,130 --> 00:22:42,160 Ahora, he sido mas que generoso contigo. 406 00:22:42,200 --> 00:22:44,430 Te he ayudado en situaciones dificiles. 407 00:22:44,460 --> 00:22:48,200 Te he sacado inclusive de la camara de gas. 408 00:22:48,230 --> 00:22:51,130 Entonces, una bebida de chocolate y todas las galletas que puedas comer. 409 00:22:51,160 --> 00:22:53,460 Te dire mas... 410 00:22:53,500 --> 00:22:55,860 Le hare un sandwich fresco yo mismo. 411 00:22:56,830 --> 00:22:59,200 Si necesitas algo de mi, 412 00:22:59,230 --> 00:23:01,800 solo apunta y dispara. 413 00:23:01,830 --> 00:23:03,560 Micah esta fuera de los limites. 414 00:23:03,600 --> 00:23:08,900 El "pedido" fue una cortesia, querida. 415 00:23:08,930 --> 00:23:12,800 Manda a quien tu quieras... 416 00:23:12,830 --> 00:23:16,100 no vas a tocar a mi hijo. 417 00:23:18,460 --> 00:23:22,000 Tendremos que hacer una poliza de seguros 418 00:23:22,030 --> 00:23:23,160 de la Sra. Sanders entonces... 419 00:23:29,930 --> 00:23:31,460 La fuente de energia! 420 00:23:31,500 --> 00:23:33,460 Que quieres que haga? Que la derrita? 421 00:23:33,500 --> 00:23:35,530 No, no, no, dice que tienes que- 422 00:23:35,560 --> 00:23:38,200 Que diablos es un E.M.P? 423 00:23:38,230 --> 00:23:39,660 Es un pulso electromagnético. 424 00:23:39,700 --> 00:23:43,200 que libera un fotoelectron de alta intensidad. 425 00:23:43,230 --> 00:23:45,100 No se que esta diciendo, 426 00:23:45,130 --> 00:23:46,660 pero dice que no es radioactivo. 427 00:23:46,700 --> 00:23:47,830 Dice que es limpio. 428 00:23:47,860 --> 00:23:49,130 Pero no se como hacer eso. 429 00:23:49,160 --> 00:23:51,000 Dijo que dirias eso. Dijo que- 430 00:23:51,030 --> 00:23:52,430 No tienes idea de tu potencial... 431 00:23:52,460 --> 00:23:55,860 Debes concentrar la energia en un solo pulso. 432 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Dice que no quemes caliente, hazlo en brillante. 433 00:23:57,530 --> 00:23:58,800 Tiene sentido para ti? 434 00:23:58,830 --> 00:24:00,630 Dijo algo mas? 435 00:24:02,400 --> 00:24:04,460 Si, que no debo estar cerca de ti. 436 00:24:24,700 --> 00:24:27,400 La energia se ha ido debemos irnos. - No, no. 437 00:24:27,430 --> 00:24:29,430 Debemos ir por Bennet. Es por el que estamos aqui. 438 00:24:29,460 --> 00:24:31,230 Nos ayudo en todo esto, se lo debemos. 439 00:24:31,260 --> 00:24:32,500 No volvere alli. 440 00:24:32,530 --> 00:24:35,030 Lo mataran! Ademas- 441 00:24:35,060 --> 00:24:36,300 Estas detras de su hija. 442 00:24:36,330 --> 00:24:37,400 El solo esta tratando de protegerla. 443 00:24:37,430 --> 00:24:40,030 El es la persona que puede acabar con ellos. 444 00:24:40,060 --> 00:24:41,600 Es nuestra unica opcion para recuperar nuestras vidas. 445 00:24:41,630 --> 00:24:43,530 Yo no tengo una vida. 446 00:24:43,560 --> 00:24:45,900 Hey, tu siempre hablas de como anhelas morir, 447 00:24:45,930 --> 00:24:48,030 sin embargo luchas por seguir con vida. 448 00:24:48,060 --> 00:24:50,660 Alguna parte de ti quiere seguir vivo, 449 00:24:50,700 --> 00:24:53,360 y por ello necesitamos a Bennet! 450 00:24:57,100 --> 00:24:58,830 Esto resulto mejor de lo que esperaba. 451 00:25:04,300 --> 00:25:06,260 Ma?! 452 00:25:06,300 --> 00:25:07,760 Nathan. 453 00:25:07,800 --> 00:25:09,960 Donde esta? 454 00:25:19,130 --> 00:25:22,360 Se ha ido, Nathan. 455 00:25:22,400 --> 00:25:24,900 No, no! 456 00:25:24,930 --> 00:25:27,660 Peter! 457 00:25:27,700 --> 00:25:33,430 No se suponia que debia morir de esta manera. 458 00:25:33,460 --> 00:25:37,430 El estaba equivocado... 459 00:25:37,460 --> 00:25:40,660 Oh... 460 00:25:40,700 --> 00:25:43,230 Que hacemos? 461 00:25:43,260 --> 00:25:46,100 Lo ocultaremos. 462 00:25:47,800 --> 00:25:49,160 Que?! 463 00:25:49,200 --> 00:25:51,630 Hasta despues de las elecciones. 464 00:25:51,660 --> 00:25:52,860 Lo ultimo que el hubiera querido, 465 00:25:52,900 --> 00:25:56,200 es perjudicarte en las elecciones. 466 00:25:56,230 --> 00:25:57,900 Ya no importa, 467 00:25:57,930 --> 00:25:58,930 Peter esta muerto. 468 00:25:58,960 --> 00:26:01,230 No voy a tener esta conversacion. 469 00:26:07,160 --> 00:26:09,500 Claire. 470 00:26:09,530 --> 00:26:12,460 Se que no me quieres aqui. 471 00:26:12,500 --> 00:26:15,200 Solo queria verlo. 472 00:26:15,230 --> 00:26:17,760 Veni hasta aqui. 473 00:26:19,460 --> 00:26:23,560 Dejemos que la chica tenga un momento. 474 00:26:40,000 --> 00:26:42,430 Ni siquiera llegue a conocerte. 475 00:26:42,460 --> 00:26:46,560 Tu eras el unico que me me hacia sentir segura. 476 00:26:46,600 --> 00:26:50,160 Pense que eras como yo. 477 00:27:15,500 --> 00:27:17,230 Peter. 478 00:27:30,200 --> 00:27:33,460 Salvaste mi vida. 479 00:27:33,500 --> 00:27:37,130 Creo que estamos a mano entonces. 480 00:27:45,860 --> 00:27:47,560 |x Que haces con el objeto que te mato? 481 00:27:47,600 --> 00:27:50,530 Lo podrias poner debajo de tu almohada... 482 00:27:50,560 --> 00:27:52,600 No se lo que habria hecho. 483 00:27:52,630 --> 00:27:56,000 No pienses en ello. 484 00:27:56,030 --> 00:27:57,730 No mori. 485 00:27:57,760 --> 00:28:01,130 Si, pero si lo hubeiras hecho... 486 00:28:01,160 --> 00:28:03,300 No se quien soy sin ti 487 00:28:03,330 --> 00:28:05,300 Por supuesto que lo sabes eres Nathan Petrelli. 488 00:28:05,330 --> 00:28:07,160 El mejor de la clase, listo, 489 00:28:07,200 --> 00:28:09,360 mas ciertamente- 490 00:28:09,400 --> 00:28:12,400 eres él conmigo o sin mi. 491 00:28:12,430 --> 00:28:14,760 Quien dice que no soy todo ello gracias a ti? 492 00:28:14,800 --> 00:28:15,830 Mucho de lo que somos 493 00:28:15,860 --> 00:28:18,400 es lo que la gente espera que seamos. 494 00:28:18,430 --> 00:28:20,160 Es decir, si los dejas afuera. 495 00:28:20,200 --> 00:28:21,330 Todo significa absolutamente nada. 496 00:28:21,360 --> 00:28:23,960 Es una buena cosa que no pueda morir entonces. 497 00:28:24,000 --> 00:28:25,530 Que? 498 00:28:25,560 --> 00:28:27,130 Oh, tengo eso de Claire. 499 00:28:27,160 --> 00:28:29,960 Ella se puede regenerar. 500 00:28:30,000 --> 00:28:32,830 No importa que ocurra? 501 00:28:32,860 --> 00:28:34,330 Supongo. 502 00:28:34,360 --> 00:28:37,030 Que hay de la pintura? 503 00:28:37,060 --> 00:28:38,900 Tu explotas. 504 00:28:38,930 --> 00:28:40,560 Quiero decir, si eso ocurriera. Sobrevivirias? 505 00:28:40,600 --> 00:28:42,300 No tiene importancia, o si? 506 00:28:42,330 --> 00:28:45,360 Piensalo por un minuto. 507 00:28:45,400 --> 00:28:48,400 Si me vuelvo nuclear... 508 00:28:48,430 --> 00:28:50,160 si destruyo Nueva York. 509 00:28:50,200 --> 00:28:52,830 Tienes idea la cantidad de gente que moriria? 510 00:28:52,860 --> 00:28:56,200 0,7% 511 00:28:56,230 --> 00:28:59,260 Habla con ella Nathan. 512 00:28:59,300 --> 00:29:01,300 Ella quiere saber de su padre. 513 00:29:01,330 --> 00:29:03,460 No puedo ocuparme de eso ahora. 514 00:29:03,500 --> 00:29:07,130 No es alguna chica, es tu hija. 515 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Sabes que mama la quiere enviar a Paris? 516 00:29:08,200 --> 00:29:11,660 No puedes dejar que se vaya. 517 00:29:11,700 --> 00:29:13,300 No lo entiendes? 518 00:29:13,330 --> 00:29:16,700 Claire es la chica que salve, en Texas. 519 00:29:16,730 --> 00:29:18,560 "Save the cheerleader- Save the world. " Si lo recuerdo. 520 00:29:18,600 --> 00:29:22,300 Ella resulta ser tu hija. Tu hija! 521 00:29:22,330 --> 00:29:23,760 Mira alrededor. 522 00:29:23,800 --> 00:29:25,660 Todo lo que he dicho, esta ocurriendo... 523 00:29:25,700 --> 00:29:26,860 Esta ocurriendo ahora. 524 00:29:26,900 --> 00:29:28,100 Es real. 525 00:29:28,130 --> 00:29:33,160 Tal vez si Claire esta aqui, yo no explote. 526 00:29:33,200 --> 00:29:37,330 Tal vez esta aqui para salvarnos. 527 00:29:37,360 --> 00:29:39,760 Habla con ella, Nathan. 528 00:29:39,800 --> 00:29:42,230 La necesitamos. 529 00:29:49,730 --> 00:29:52,230 Acerca de lo ocurrido, 530 00:29:52,260 --> 00:29:55,400 Nathan y yo debemos habalrte. 531 00:29:55,430 --> 00:29:58,130 Esta bien, lo se. 532 00:29:58,160 --> 00:30:02,400 Lo supe mucho antes que ustedes. 533 00:30:05,560 --> 00:30:08,630 Recomiendo la tarta de cereza. 534 00:30:08,660 --> 00:30:11,060 No deberiamos mantener un perfil bajo? 535 00:30:11,100 --> 00:30:12,560 No vendran por nosotros en un lugar publico. 536 00:30:12,600 --> 00:30:13,500 No tomarian el riesgo. 537 00:30:13,530 --> 00:30:14,760 Como puedes estar tan seguro? 538 00:30:17,100 --> 00:30:18,530 Te entiendo... 539 00:30:18,560 --> 00:30:19,660 Coman. 540 00:30:19,700 --> 00:30:20,930 Tenemos un largo camino que recorrer. 541 00:30:20,960 --> 00:30:23,230 Olvidenlo, me largo de aqui. 542 00:30:23,260 --> 00:30:24,730 Te encontraran. 543 00:30:24,760 --> 00:30:26,530 Mientras tengan el sistema de rastro. 544 00:30:26,560 --> 00:30:27,630 Nunca estaras a salvo. 545 00:30:27,660 --> 00:30:29,430 Tampoco lo estara Claire. 546 00:30:31,500 --> 00:30:33,030 Miren... 547 00:30:33,060 --> 00:30:35,060 el sistema esta bien protegido, 548 00:30:35,100 --> 00:30:37,600 pero podemos llegar a el, destruirlo. 549 00:30:37,630 --> 00:30:38,560 No mas persecuciones, secuestros. 550 00:30:38,600 --> 00:30:39,630 No tendran que volver a mirar atras. 551 00:30:39,660 --> 00:30:40,860 Podemos terminar con ello. 552 00:30:40,900 --> 00:30:42,730 Donde esta este sistema? 553 00:30:42,760 --> 00:30:44,700 En Nueva York. 554 00:30:44,730 --> 00:30:46,260 Nos iremos en el siguiente Bus. 555 00:30:46,300 --> 00:30:48,230 Es alli donde esta Linderman? 556 00:30:50,230 --> 00:30:51,460 De donde sacaste ese nombre? 557 00:30:51,500 --> 00:30:53,660 De tu jefe Thompson. 558 00:30:53,700 --> 00:30:54,660 El estaba pensando en enviarnos 559 00:30:54,700 --> 00:30:55,800 a ver a este hombre, Linderman. 560 00:30:55,830 --> 00:30:57,030 Acabo de darme cuenta 561 00:30:57,060 --> 00:30:58,330 que tu trabjas para... 562 00:30:58,360 --> 00:30:59,860 Espera un minuto- 563 00:31:03,160 --> 00:31:05,430 Tu no lo sabias? 564 00:31:05,460 --> 00:31:07,700 Tu tratas de destruir tu organizacion. 565 00:31:07,730 --> 00:31:09,700 y nisiquiera sabes quien firma tus cheques? 566 00:31:13,360 --> 00:31:14,900 Oh, Dios. 567 00:31:14,930 --> 00:31:16,460 Eres apenas un encargado! 568 00:31:16,500 --> 00:31:17,660 Y eso que significa? 569 00:31:17,700 --> 00:31:18,800 Significa que el es un peon. 570 00:31:18,830 --> 00:31:19,860 como el resto de nosotros. 571 00:31:19,900 --> 00:31:21,600 Linderman no esta en Nueva York. 572 00:31:21,630 --> 00:31:22,860 Esta en Las Vegas. 573 00:31:22,900 --> 00:31:25,360 Asi que realmente este es Linderman Linderman, 574 00:31:25,400 --> 00:31:27,230 el mafioso que dirige todos los casinos? 575 00:31:27,260 --> 00:31:28,360 Que tiene que ver con todo esto? 576 00:31:28,400 --> 00:31:29,600 Aparentemente, mas de lo que yo se. 577 00:31:29,630 --> 00:31:30,930 Digo que vayamos a Las Vegas. 578 00:31:30,960 --> 00:31:32,330 Y luchemos contra Linderman. 579 00:31:32,360 --> 00:31:33,700 No. 580 00:31:33,730 --> 00:31:35,160 Seguiremos con el plan. 581 00:31:35,200 --> 00:31:36,460 Debemos ir por el sistema de rastreo. 582 00:31:36,500 --> 00:31:37,630 Y alli, quien quede vivo, 583 00:31:37,660 --> 00:31:39,760 irá por Linderman. 584 00:31:39,800 --> 00:31:43,460 Nueva York. 585 00:31:43,500 --> 00:31:46,960 Siempre quise ir alli. 586 00:31:47,000 --> 00:31:49,930 Que van a ordenar? 587 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 Por que me recogiste tan temprano del colegio? 588 00:31:53,230 --> 00:31:56,200 Hoy es un dia especial. 589 00:31:57,900 --> 00:31:59,960 Mama? 590 00:32:03,560 --> 00:32:05,600 El hombre que vamos a conocer, 591 00:32:05,630 --> 00:32:09,100 bueno, digamos que el cambia todas las reglas. 592 00:32:09,130 --> 00:32:11,330 Y quiere conocerme? 593 00:32:11,360 --> 00:32:13,530 El sabe que tu haces las cosas mas increibles. 594 00:32:13,560 --> 00:32:15,360 Le dije que no sabe ni la mitad de lo que puedes hacer. 595 00:32:15,400 --> 00:32:16,660 Mi hijo es un genio. 596 00:32:16,700 --> 00:32:18,630 Asi que no tengo que pretender, 597 00:32:18,660 --> 00:32:20,760 acerca de lo que podemos hacer, como Papa dijo? 598 00:32:20,800 --> 00:32:22,260 Esta bien, caballeros. 599 00:32:22,300 --> 00:32:27,600 Quiero saludar a este gran hombre por mi mismo. 600 00:32:27,630 --> 00:32:30,960 Es un gran placer conocerte, Micah. 601 00:32:31,000 --> 00:32:32,730 Gracias. 602 00:32:32,760 --> 00:32:36,830 Como te gustaria salvar al mundo hoy? 603 00:33:05,500 --> 00:33:07,800 Lindo auto. 604 00:33:11,130 --> 00:33:14,060 Sabes por que Peter Petrelli vino aqui? 605 00:33:14,100 --> 00:33:15,800 El queria mi ayuda. 606 00:33:15,830 --> 00:33:17,830 En cambio, deje que lo mataran. 607 00:33:17,860 --> 00:33:20,830 Has hecho bien en llamarnos. 608 00:33:20,860 --> 00:33:24,800 Trate de parar a Sylar, pero no pude. 609 00:33:24,830 --> 00:33:26,100 Soy un cientifico. 610 00:33:26,130 --> 00:33:28,260 No puedo pelear contra alguien que desafia a la fisica. 611 00:33:28,300 --> 00:33:30,660 Si puedes. 612 00:33:30,700 --> 00:33:32,460 Solo necesitas ayuda. 613 00:33:32,500 --> 00:33:34,030 Tu no eres a quien llame. 614 00:33:34,060 --> 00:33:35,630 Esperas al alto con anteojos? 615 00:33:35,660 --> 00:33:38,730 Ya no forma parte de la compañía. 616 00:33:38,760 --> 00:33:40,660 Tu sabes, 617 00:33:40,700 --> 00:33:41,800 has intepretado todo... 618 00:33:41,830 --> 00:33:43,660 todo mal, Profesor. 619 00:33:43,700 --> 00:33:44,860 Tratando de llevar a la ciencia y al asesino. 620 00:33:44,900 --> 00:33:45,760 Todo por tu solo? 621 00:33:45,800 --> 00:33:48,730 Lo que tu estas tratando, 622 00:33:48,760 --> 00:33:52,700 ningun hombre puede hacer frente, sin amigos 623 00:33:52,730 --> 00:33:54,860 Ahora, podemos proveerte los recursos- 624 00:33:54,900 --> 00:33:56,800 No llame acerca de mis investigaciones. 625 00:33:56,830 --> 00:33:58,800 El hombre que asesino a mi padre y a Peter Petrelli. 626 00:33:58,830 --> 00:33:59,800 El sigue alli afuera. 627 00:33:59,830 --> 00:34:01,860 Eso toma presedencia sobre cualquier investigacion. 628 00:34:01,900 --> 00:34:03,630 Una persona tan peligrosa debe ser detenida. 629 00:34:03,660 --> 00:34:06,830 Te aseguro que tenemos prioridades similares. 630 00:34:06,860 --> 00:34:09,430 La mejor forma de detener a Sylar, 631 00:34:09,460 --> 00:34:12,360 es para nosotros, trabajar juntos. 632 00:34:22,760 --> 00:34:25,730 Asi que realmente pintas el futuro. 633 00:34:25,760 --> 00:34:27,300 Justo como el profesor dijo. 634 00:34:27,330 --> 00:34:29,000 Fantastico. 635 00:34:29,030 --> 00:34:31,730 Llegas tarde. 636 00:34:31,760 --> 00:34:36,300 Supongo que sabes por que estoy aqui. 637 00:34:38,300 --> 00:34:39,760 Tu eres quien va a matarme. 638 00:34:39,800 --> 00:34:42,360 Eso es verdad. 639 00:34:43,900 --> 00:34:48,600 Esta es usualmente la parte donde la gente comienza a gritar. 640 00:34:48,630 --> 00:34:51,400 Trate de combatir el futuro. 641 00:34:51,430 --> 00:34:54,200 Es demasiado grande para mi. 642 00:34:54,230 --> 00:34:56,300 Tal vez tu puedas hacer mejor. 643 00:34:56,330 --> 00:34:58,400 Por que yo? 644 00:34:58,430 --> 00:35:01,700 Ves algun futuro especial para mi? 645 00:35:01,730 --> 00:35:04,530 Ellos te detendran. 646 00:35:04,560 --> 00:35:06,830 y moriras. 647 00:35:09,900 --> 00:35:12,200 Pintaste eso tambien? 648 00:35:12,230 --> 00:35:14,730 Muestrame. 649 00:35:14,760 --> 00:35:18,130 Muestrame! 650 00:35:22,030 --> 00:35:24,760 Ahora, ahora. 651 00:35:28,430 --> 00:35:29,760 Aah! 652 00:35:33,900 --> 00:35:35,300 Ya no esta. 653 00:35:35,330 --> 00:35:38,200 Por que no me cuentas entonces? 654 00:35:38,230 --> 00:35:41,700 He visto demasiado el futuro. 655 00:35:41,730 --> 00:35:44,260 No necesito verlo ocurrir. 656 00:35:47,230 --> 00:35:48,760 He desperdiciado mi vida, 657 00:35:48,800 --> 00:35:52,430 destruido todo lo bueno que tenia. 658 00:35:52,460 --> 00:35:55,200 Al menos hice una buena cosa antes de morir. 659 00:35:57,200 --> 00:35:58,630 Aah! 660 00:36:00,860 --> 00:36:04,330 No puedes combatir el futuro. 661 00:36:04,360 --> 00:36:07,930 Tu tampoo. 662 00:36:10,430 --> 00:36:11,800 Esta bien. 663 00:36:11,830 --> 00:36:16,300 Finalmente tengo mi papel en esto. 664 00:36:16,330 --> 00:36:19,730 Morir aqui contigo. 665 00:36:21,660 --> 00:36:25,060 Pero no antes de mostrarles como matarte, 666 00:36:25,100 --> 00:36:27,260 y detener la explosion. 667 00:36:27,300 --> 00:36:31,300 Finalmente me toca ser un Heroe. 668 00:37:07,260 --> 00:37:10,330 Tu madre dijo que querias hablar conmigo. 669 00:37:10,360 --> 00:37:11,900 Si, si. 670 00:37:11,930 --> 00:37:14,400 Ven, por favor. 671 00:37:19,960 --> 00:37:22,900 Esto deberia haber ocurrido hace mucho tiempo. 672 00:37:22,930 --> 00:37:24,900 Bajo mejores circunstancias. 673 00:37:24,930 --> 00:37:27,430 No deberia haber tomado alguien casi muerto 674 00:37:27,460 --> 00:37:29,260 para que nosotros nos conocieramos. 675 00:37:29,300 --> 00:37:32,660 Sabes, tu no tienes que hacer esto- 676 00:37:32,700 --> 00:37:33,830 Pretender ser bueno conmigo. 677 00:37:33,860 --> 00:37:36,160 No estoy pretendiendo. 678 00:37:37,360 --> 00:37:39,860 Claire, la mayor parte de la gente, uh- 679 00:37:39,900 --> 00:37:41,160 piensan lo peor de mi. 680 00:37:41,200 --> 00:37:42,830 Probablemente tienen una buena razon. 681 00:37:42,860 --> 00:37:44,160 Pero quiero hacer mejor. 682 00:37:44,200 --> 00:37:46,860 Quiero estar aqui para ti. 683 00:37:48,800 --> 00:37:52,060 Pero no puedo. 684 00:37:52,100 --> 00:37:55,160 No ahora. 685 00:37:55,200 --> 00:37:57,660 Por supuesto. 686 00:37:57,700 --> 00:37:59,400 Lo siento, pero hay cosas que estan ocurriendo. 687 00:37:59,430 --> 00:38:02,560 No puedo esperar que entiendas. 688 00:38:02,600 --> 00:38:05,800 A penas las entiendo yo mismo. 689 00:38:05,830 --> 00:38:09,360 Entre a las politicas, para tener una chance 690 00:38:09,400 --> 00:38:13,900 de hacer algo bueno. 691 00:38:13,930 --> 00:38:15,700 Tengo la chance de ayudar. 692 00:38:15,730 --> 00:38:17,600 Ser parte de algo grande. 693 00:38:17,630 --> 00:38:19,200 Para para hacerlo tengo que- 694 00:38:19,230 --> 00:38:21,400 La eleccion. 695 00:38:21,430 --> 00:38:24,030 No puedes tener una hija ilegitima. 696 00:38:24,060 --> 00:38:25,860 sonriendo frente a las camaras. 697 00:38:25,900 --> 00:38:28,060 Necesito ganar las elecciones. 698 00:38:28,100 --> 00:38:31,860 Necesitas que me vaya. 699 00:38:31,900 --> 00:38:33,830 Paris, con tu abuela. 700 00:38:33,860 --> 00:38:38,230 Ella es dulce. 701 00:38:38,260 --> 00:38:40,600 Ó algo asi... 702 00:38:40,630 --> 00:38:41,960 Solo por una semana. 703 00:38:42,000 --> 00:38:45,400 Y luego que? 704 00:38:50,860 --> 00:38:55,530 Y luego puedes volver con tu familia. 705 00:38:55,560 --> 00:38:57,960 Esta bien? 706 00:39:29,971 --> 00:39:32,172 Cinco años despues. 707 00:39:33,020 --> 00:39:35,650 Oh no, es el futuro. 708 00:39:36,850 --> 00:39:38,950 Que ocurrio? 709 00:39:40,910 --> 00:39:42,950 La bomba. 710 00:39:43,490 --> 00:39:45,540 No la paramos. 711 00:39:48,120 --> 00:39:49,990 Falle. 712 00:39:52,620 --> 00:39:56,620 Tanta gente debe haber muerto. 713 00:39:59,780 --> 00:39:59,795 Hiro. 714 00:39:59,830 --> 00:40:02,530 Tienes tu espada, ahroa. 715 00:40:04,460 --> 00:40:06,150 Tienes tu poder. 716 00:40:06,330 --> 00:40:07,850 Puedes teleportarnos de nuevo. 717 00:40:08,070 --> 00:40:09,450 Podemos arreglar esto. 718 00:40:09,680 --> 00:40:11,590 Sacarnos de aqui. 719 00:40:11,980 --> 00:40:14,830 No me gusta este futuro. 720 00:40:16,700 --> 00:40:17,940 No. 721 00:40:18,120 --> 00:40:22,000 Si esto ocurrio debemos haber hecho algo mal. 722 00:40:22,350 --> 00:40:24,910 Debemos encontrar qué hicimos mal. 723 00:40:25,360 --> 00:40:27,940 Asi podemos volver y pararlo. 724 00:40:29,670 --> 00:40:32,080 Isaac sabra que hacer! 725 00:40:33,150 --> 00:40:36,180 Pero dijiste que Isaac habia muertos antes de la bomba. 726 00:40:36,380 --> 00:40:39,630 Por el hombre del cerebro. 727 00:40:39,860 --> 00:40:41,680 Te olvidas. 728 00:40:41,950 --> 00:40:46,580 En el pasado, el hombre del cerebro es detenido. 729 00:40:46,940 --> 00:40:50,540 Isaac puede seguir vivo. 730 00:40:50,810 --> 00:40:53,000 Vamos! 731 00:40:54,600 --> 00:40:57,090 Estoy confundido. 732 00:40:58,430 --> 00:41:00,800 Hola? 733 00:41:00,830 --> 00:41:04,130 Sr. Isaac? 734 00:41:27,610 --> 00:41:29,340 Que es todo esto? 735 00:41:30,540 --> 00:41:33,570 Creo que es una linea de tiempo... 736 00:41:40,070 --> 00:41:42,780 Una linea de tiempo de que? 737 00:42:01,730 --> 00:42:03,160 Sr. Isaac? 738 00:42:18,190 --> 00:42:20,350 - Tu. - Yo?