1
00:00:00,410 --> 00:00:04,000
HEROES - LOST - PRISON BREAK en:
WWW.APALOSECO.NET
2
00:00:04,510 --> 00:00:06,130
La gente piensa que colecciono arte...
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,500
Lo que en realidad colecciono son vidas
4
00:00:08,530 --> 00:00:10,530
dibujadas en pinturas.
5
00:00:10,560 --> 00:00:14,700
Un momento perfecto captura toda una existencia,
6
00:00:14,730 --> 00:00:16,400
y la hace inmortal.
7
00:00:16,430 --> 00:00:17,700
Lo que has hecho no es evolucion,
8
00:00:17,730 --> 00:00:18,730
es asesinato.
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,600
Lo que yo hago...
10
00:00:20,630 --> 00:00:22,030
es venganza.
11
00:00:22,060 --> 00:00:24,360
Un monstruo pelea por sobrevivir...
12
00:00:25,700 --> 00:00:28,360
y vive para matar de nuevo.
13
00:00:31,200 --> 00:00:34,260
Una madre dispuesta a sacrificarse su alma
14
00:00:34,300 --> 00:00:35,960
para proteger a su niño.
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,130
Deja de mentirme.
16
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
Me dijiste que se habia ido.
17
00:00:38,430 --> 00:00:39,830
Ahora quien tiene el control?
18
00:00:39,860 --> 00:00:42,400
Niki, Jessica?
19
00:00:42,430 --> 00:00:43,830
No estoy segura...
20
00:00:43,860 --> 00:00:46,530
Una joven lucha por la inocencia,
21
00:00:46,560 --> 00:00:48,500
a pesar de que la vida es cruel.
22
00:00:48,530 --> 00:00:49,500
Quien eres?
23
00:00:49,530 --> 00:00:51,300
Soy tu abuela.
24
00:00:51,330 --> 00:00:53,860
Las mentiras con doble sentido
25
00:00:53,900 --> 00:00:56,400
sostiene una vida de doble sentido.
26
00:00:56,430 --> 00:00:58,030
Va a resultarnos un problema.
27
00:00:58,060 --> 00:01:01,100
Por que no lo hacemos ahora?
28
00:01:01,130 --> 00:01:02,700
Lo lamento.
29
00:01:02,730 --> 00:01:04,900
Que piensas?
Dice la verdad.
30
00:01:04,930 --> 00:01:06,960
No sabe donde esta Claire.
31
00:01:07,000 --> 00:01:10,200
La joya del Heroe victorioso.
32
00:01:17,630 --> 00:01:19,400
Y su hora mas oscura,
33
00:01:19,430 --> 00:01:22,560
cuando todo el mundo se siente perdido.
34
00:01:22,600 --> 00:01:26,000
Todos los momentos perfectos,
congelados en el tiempo.
35
00:01:26,030 --> 00:01:29,660
Cada uno
cuenta su propia historia.
36
00:01:29,700 --> 00:01:32,630
Juntos,
crean el futuro.
37
00:01:41,660 --> 00:01:43,360
Papi,
lo siento.
38
00:01:43,400 --> 00:01:44,460
Claire?
39
00:01:44,500 --> 00:01:46,000
Es todo mi culpa.
40
00:01:46,030 --> 00:01:48,130
Quise hacer lo que me pediste,
pero me atraparon.
41
00:01:48,160 --> 00:01:49,630
Y ahora-
42
00:01:49,660 --> 00:01:51,200
Estoy tan asustada.
43
00:01:54,830 --> 00:01:56,300
Que ocurre?
44
00:01:56,330 --> 00:01:58,660
Tu.
45
00:01:58,700 --> 00:02:00,360
Tu no-
46
00:02:00,400 --> 00:02:02,260
No que?
47
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
No eres tu.
48
00:02:12,000 --> 00:02:13,960
Por que no nos dejas solos, Candice?
49
00:02:14,000 --> 00:02:15,730
Estas seguro?
50
00:02:15,760 --> 00:02:18,100
Puedo mostrarle cosas que...
51
00:02:18,130 --> 00:02:20,360
lo harian llorar.
52
00:02:20,400 --> 00:02:23,160
Ahroa tenemos mejores cosas
de que ocuparnos.
53
00:02:28,830 --> 00:02:30,900
Todo en orden por aqui?
54
00:02:33,030 --> 00:02:34,830
Necesitas algo?
55
00:02:34,860 --> 00:02:36,360
Acabo de leer este libro
de Graham Greene...
56
00:02:36,400 --> 00:02:37,430
Estaba leyendolo.
57
00:02:37,460 --> 00:02:38,730
Te lo traere.
58
00:02:38,760 --> 00:02:40,500
Como estaba?
59
00:02:40,530 --> 00:02:42,760
Termino mal.
60
00:02:42,800 --> 00:02:46,000
No se donde esta Claire.
61
00:02:46,030 --> 00:02:48,060
Ninguno de estos juegos
haran que te diga,
62
00:02:48,100 --> 00:02:49,360
lo que no se.
63
00:02:49,400 --> 00:02:51,860
Te lo hare sencillo.
64
00:02:51,900 --> 00:02:54,760
La unica razon por la cual...
65
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
no te hemos hecho desaparecer.
66
00:02:56,030 --> 00:02:59,630
Es... por nuestra amistad.
67
00:02:59,660 --> 00:03:02,260
Amistad?
68
00:03:02,300 --> 00:03:04,100
Te traje aqui,
respondi por ti.
69
00:03:04,130 --> 00:03:06,800
Asi es como pagas mi amabilidad?
70
00:03:06,830 --> 00:03:08,530
Tratando de destruir la compañía?
71
00:03:08,560 --> 00:03:10,900
Me pediste que traicione
a mi hija!
72
00:03:10,930 --> 00:03:12,430
Tu te acercaste demasiado.
73
00:03:12,460 --> 00:03:14,200
Y te volviste torpe.
74
00:03:14,230 --> 00:03:17,200
He visto lo que tu chica Candice
puede hacer.
75
00:03:17,230 --> 00:03:20,000
Tal vez eres tu el que se
ha vuelto torpe...
76
00:03:20,030 --> 00:03:23,060
Tal vez estoy exactamente
donde quiero estar.
77
00:03:23,100 --> 00:03:24,730
Juegas una carrera perdida.
78
00:03:24,760 --> 00:03:27,230
Si me quisieras muerto,
ya lo habrias hecho.
79
00:03:27,260 --> 00:03:29,060
Solo estoy esperando la orden.
80
00:03:29,100 --> 00:03:31,300
Eso es lo que hacemos aqui.
81
00:03:31,330 --> 00:03:34,160
Seguimos ordenes.
82
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Vere si te consigo ese Libro.
83
00:03:47,100 --> 00:03:49,860
Feudalismo Japones.
84
00:03:49,900 --> 00:03:51,830
Renacimiento, Barroque,
85
00:03:51,860 --> 00:03:54,860
Maya, Persa.
86
00:03:54,900 --> 00:03:57,030
el siglo XX.
87
00:03:57,060 --> 00:03:58,560
Debes traer todas tus citas aqui
no?
88
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
Por que haces todo esto?
89
00:04:01,930 --> 00:04:03,630
Para protegerlo.
90
00:04:03,660 --> 00:04:07,260
Lo protejo de un mundo
egoista y peligroso.
91
00:04:07,300 --> 00:04:09,960
Si llevas la fachada de la cultura lo suficiente...
92
00:04:10,000 --> 00:04:11,160
la gente olvida que eres un criminal.
93
00:04:11,200 --> 00:04:14,830
Cuando mi dia llegue, Nathan,
94
00:04:14,860 --> 00:04:19,330
Sere recordado como un humanitario.
95
00:04:19,360 --> 00:04:22,060
Me preocupo por el mundo.
96
00:04:22,100 --> 00:04:23,600
Solo quiero salvarlo...
97
00:04:23,630 --> 00:04:25,460
Curarlo...
98
00:04:25,500 --> 00:04:29,130
Y para hacerlo, te necesito.
99
00:04:29,160 --> 00:04:32,030
Que -posiblemente- podrias saber tu
sobre curar?
100
00:04:47,630 --> 00:04:50,660
Algunas cosas...
101
00:05:16,330 --> 00:05:19,760
Parkman.
102
00:05:19,800 --> 00:05:22,430
Parkman, despierta.
103
00:05:25,460 --> 00:05:28,330
Estan esperando...
- Me debes estar cargando.
104
00:05:28,360 --> 00:05:29,600
Vienen por ti.
105
00:05:29,630 --> 00:05:31,760
Solo estan esperando la orden.
106
00:05:36,700 --> 00:05:39,330
Y luego nunca volveras.
107
00:05:39,360 --> 00:05:41,660
No volveras a ver a tu esposa ni a nadie.
108
00:05:41,700 --> 00:05:43,600
Nunca te volveran a ver.
109
00:05:45,930 --> 00:05:47,330
No tenemos mucho tiempo.
110
00:05:47,360 --> 00:05:49,730
Si puedes oirme, si puedes creeme,
111
00:05:49,760 --> 00:05:51,930
pegale a la tuberia.
112
00:05:59,130 --> 00:06:01,460
Bien hecho.
113
00:06:01,500 --> 00:06:05,360
Si haces todo lo que te diga,
tal vez no mueras.
114
00:06:05,400 --> 00:06:06,630
Puedes quejarte,
115
00:06:06,660 --> 00:06:09,460
pero desafortunadamente,
esta es una conversacion de ida nada mas.
116
00:06:09,500 --> 00:06:11,000
Puedo confiar en ti?
117
00:06:11,030 --> 00:06:12,700
Lo odio.
118
00:06:12,730 --> 00:06:16,160
Si o no?
119
00:06:18,160 --> 00:06:21,100
Conozco a este hombre.
120
00:06:21,130 --> 00:06:22,330
Bien, grandioso.
121
00:06:22,360 --> 00:06:24,400
Si lo ves, dile que quiero mi espada
de regreso.
122
00:06:24,430 --> 00:06:26,160
Dijo que tenia que salvar al mundo.
123
00:06:26,200 --> 00:06:29,430
Mucha gente lo esta diciendo
ultimamente.
124
00:06:29,460 --> 00:06:31,830
Pues bien...
125
00:06:31,860 --> 00:06:34,100
todos tenemos nuestros roles que jugar
126
00:06:34,130 --> 00:06:38,130
en los eventos futuros.
127
00:06:38,160 --> 00:06:44,200
Tu sabes,
esto no es solo una coleccion de arte.
128
00:06:44,230 --> 00:06:48,400
Esto es,
un mapa.
129
00:06:48,430 --> 00:06:53,500
Estos artistas vieron
un futuro mas brillante.
130
00:06:53,530 --> 00:06:55,400
Paz, prosperidad.
131
00:06:55,430 --> 00:06:57,730
Esa es tu idea de un futuro mejor?
132
00:07:05,600 --> 00:07:09,460
Que sucede si te dijiera
que lo fue?
133
00:07:09,500 --> 00:07:12,660
Diria que eres un pobre humanitario.
134
00:07:12,700 --> 00:07:15,400
Era mucho mas joven que ti.
135
00:07:15,430 --> 00:07:18,330
cuando descubri mi poder.
136
00:07:18,360 --> 00:07:21,760
Y habia otros tambien,
como yo.
137
00:07:21,800 --> 00:07:24,700
Que descubrieron
sus poderes.
138
00:07:24,730 --> 00:07:28,860
Estabamos todos confundidos.
139
00:07:28,900 --> 00:07:32,660
Y nos encotramos los
unos a los otros.
140
00:07:32,700 --> 00:07:36,160
Juntos, tratamos de hacer
la diferencia.
141
00:07:36,200 --> 00:07:37,930
Para el mundo.
142
00:07:37,960 --> 00:07:40,230
Y por un rato,
lo hicimos.
143
00:07:40,260 --> 00:07:43,160
Fue hermoso.
144
00:07:43,200 --> 00:07:47,060
Y luego, algunos de mis...
145
00:07:47,100 --> 00:07:49,830
amigos...
146
00:07:49,860 --> 00:07:51,500
perdieron su camino.
147
00:07:51,530 --> 00:07:56,030
Usaron sus poderes para fines personales.
148
00:07:56,060 --> 00:07:59,000
Y todo lo bueno que habiamos hecho-
149
00:07:59,030 --> 00:08:00,860
Bueno, no sirvio para nada.
150
00:08:00,900 --> 00:08:05,700
Entonces aprendi que curar
una persona a la vez.
151
00:08:05,730 --> 00:08:08,000
no era suficiente.
152
00:08:08,030 --> 00:08:09,730
Necesitamos algo-
153
00:08:09,760 --> 00:08:12,500
algo que pusiera todo en curso.
154
00:08:12,530 --> 00:08:13,800
Algo grande.
155
00:08:13,830 --> 00:08:16,200
Y eso es lo que piensas que es?
156
00:08:16,230 --> 00:08:20,930
La gente necesita esperanzas,
Nathan.
157
00:08:23,030 --> 00:08:24,360
Una explosion de esta magnitud.
158
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
Podria destruir la mitad de la poblacion
159
00:08:25,830 --> 00:08:27,830
de Nueva York,
como si nada.
160
00:08:27,860 --> 00:08:29,730
Hay seis billones y medio de
personas en el planeta.
161
00:08:29,760 --> 00:08:33,300
Eso sería menos del 0,7%.
162
00:08:33,330 --> 00:08:34,830
Vamos, seria una perdida aceptable.
163
00:08:34,860 --> 00:08:35,800
desde cualquier punto de vista.
164
00:08:35,830 --> 00:08:37,700
Desde cualquier punto de vista?
Mira,
165
00:08:37,730 --> 00:08:40,200
Dije que la gente necesitaba esperanza,
166
00:08:40,230 --> 00:08:41,730
pero ellos confian en el miedo.
167
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
Esto es una locura.
168
00:08:43,630 --> 00:08:46,530
Esta tragedia sera un catalizador
para el bien.
169
00:08:46,560 --> 00:08:48,560
Para el cambio.
170
00:08:48,600 --> 00:08:50,560
A traves de las cenizas,
171
00:08:50,600 --> 00:08:53,530
la humanidad encontrara
un bien en comun.
172
00:08:53,560 --> 00:08:55,430
Un sentido de esperanza,
173
00:08:55,460 --> 00:08:58,860
enterrado en el sentido de miedo.
174
00:08:58,900 --> 00:09:01,800
Y es tu destino, Nathan,
175
00:09:01,830 --> 00:09:04,160
ser el lider que use este evento,
176
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
para liderar a una ciudad,
177
00:09:05,800 --> 00:09:08,660
una nacion, un mundo.
178
00:09:08,700 --> 00:09:11,460
Ahora mira profundamente
en tu corazon.
179
00:09:11,500 --> 00:09:14,300
Sabes que tengo razon.
180
00:09:15,900 --> 00:09:17,700
Mira, no quiero desilusionarte.
181
00:09:17,730 --> 00:09:19,860
Pero si no lo has notado,
estoy debajo en las encuestas.
182
00:09:19,900 --> 00:09:23,100
No voy a ser elegido por el Congreso.
183
00:09:23,130 --> 00:09:25,800
Deja a la Casa Blanca en paz.
184
00:09:32,960 --> 00:09:36,500
Piensas que dejaria eso al azar?
185
00:09:42,400 --> 00:09:45,100
Si sabes todo esto,
186
00:09:45,130 --> 00:09:48,700
tambien debes saber que el hombre
que explota,
187
00:09:48,730 --> 00:09:51,030
es mi hermano, Peter.
188
00:09:51,060 --> 00:09:52,600
Como dije,
189
00:09:52,630 --> 00:09:55,000
todos tenemos un rol que jugar.
190
00:09:55,030 --> 00:09:56,600
La hazaña de Peter,
191
00:09:56,630 --> 00:09:58,800
vendra despues de que hayas sido elegido.
192
00:09:58,830 --> 00:10:02,100
Estas demente.
193
00:10:02,130 --> 00:10:04,200
Lo sabias?
194
00:10:10,600 --> 00:10:14,200
Ahora, tus ruidos
han alertado a los guardias.
195
00:10:14,230 --> 00:10:15,400
Que?!
196
00:10:17,460 --> 00:10:19,100
Me dijiste que te de una señal.
197
00:10:19,130 --> 00:10:20,800
No te preocupes,
es algo bueno.
198
00:10:20,830 --> 00:10:22,700
Ahora mira a la vieja tuberia.
199
00:10:22,730 --> 00:10:24,560
Tuberias...
200
00:10:24,600 --> 00:10:26,130
Deberia ser la mas cercana
a la ventana.
201
00:10:26,160 --> 00:10:28,130
Algunos golpes haran que
se afloje.
202
00:10:28,160 --> 00:10:30,260
Apurate-
los guardias estaran alli.
203
00:10:30,300 --> 00:10:32,400
Solo tienes 3 minutos.
204
00:10:41,560 --> 00:10:42,630
Vamos!
205
00:10:46,760 --> 00:10:48,260
Ahora ya deberias tener
la tuberia en tu mano.
206
00:10:48,300 --> 00:10:50,100
El guardia vendra
por la puerta.
207
00:10:50,130 --> 00:10:51,200
En cualquier segundo.
208
00:10:51,230 --> 00:10:53,000
Señal de cuando lo hayas noqueado.
209
00:10:53,030 --> 00:10:54,800
Yeah,I'm working on it, I'm working on it.
210
00:10:54,830 --> 00:10:57,230
Vamos, vamos!
211
00:11:11,000 --> 00:11:12,160
Agarra su tarjeta
y ve al Hall.
212
00:11:16,730 --> 00:11:21,830
Suresh?
213
00:11:26,160 --> 00:11:28,930
Soy Peter Petrelli.
214
00:11:32,300 --> 00:11:35,160
Mohinder?
215
00:11:52,500 --> 00:11:54,430
Sylar.
216
00:11:56,430 --> 00:11:58,600
Te recuerdo.
217
00:12:00,760 --> 00:12:03,800
Tu eres como yo, no?
218
00:12:05,400 --> 00:12:06,960
Quisiera ver como funciona eso.
219
00:12:23,060 --> 00:12:24,560
Unh!
220
00:12:37,400 --> 00:12:39,700
No, no.
221
00:12:39,730 --> 00:12:41,000
Todavia no termine con el.
222
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
Interesante.
223
00:12:47,030 --> 00:12:49,200
No puedo esperar
para intentar eso.
224
00:13:08,730 --> 00:13:11,360
Oh-
225
00:13:38,600 --> 00:13:40,530
Dios mio.
226
00:13:40,560 --> 00:13:43,560
Peter?
227
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
Peter.
228
00:13:48,330 --> 00:13:50,560
Mis dos hijos juntos.
229
00:13:50,600 --> 00:13:52,030
La boda de Nathan.
230
00:13:52,060 --> 00:13:55,030
Tiene dos hijos.
231
00:13:55,060 --> 00:13:58,160
Y ese joven apuesto es Peter.
232
00:13:58,200 --> 00:13:59,630
Pero ya lo debes conocer,
233
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
no?
234
00:14:00,700 --> 00:14:02,060
El salvo mi vida.
235
00:14:02,100 --> 00:14:04,830
Pero se olvido de mencionar
que eramos parientes.
236
00:14:04,860 --> 00:14:06,430
Oh, el no lo sabe.
237
00:14:06,460 --> 00:14:09,560
Ni siquiera sabia
que tu existias.
238
00:14:14,830 --> 00:14:16,660
Pero tu si?
239
00:14:16,700 --> 00:14:18,900
Desde que eras un bebe.
240
00:14:18,930 --> 00:14:21,160
Nathan se volvio loco en Texas.
241
00:14:21,200 --> 00:14:23,260
Y me mantuviste en secreto?
242
00:14:23,300 --> 00:14:26,760
Me preocupe mucho por ti.
243
00:14:26,800 --> 00:14:29,330
Tal vez no en el sentido tradicional.
244
00:14:29,360 --> 00:14:30,430
haciendote galletas y tarea del colegio-
245
00:14:30,460 --> 00:14:32,300
pero hice lo que pude.
246
00:14:32,330 --> 00:14:34,660
Mi marido y yo hicimos arreglos para ti.
247
00:14:34,700 --> 00:14:35,900
Arreglos?
248
00:14:35,930 --> 00:14:40,330
Entonces aquel fuego ocurrio,
249
00:14:40,360 --> 00:14:42,200
y Nathan asumio de que habias muerto,
asi que...
250
00:14:42,230 --> 00:14:43,160
Asi que lo dejaste.
251
00:14:43,200 --> 00:14:45,300
Fue lo correcto.
252
00:14:45,330 --> 00:14:47,460
Tu necesitabas proteccion.
253
00:14:47,500 --> 00:14:49,300
Creeme,
254
00:14:49,330 --> 00:14:50,560
Yo no necesito proteccion.
255
00:14:50,600 --> 00:14:52,500
Solo porque puedes
hacer crecer tus huesos,
256
00:14:52,530 --> 00:14:54,260
y escupir balas.
257
00:14:54,300 --> 00:14:57,500
Tu no tienes idea, Claire.
258
00:14:57,530 --> 00:15:01,500
La vida que tus habilidades
te daran.
259
00:15:01,530 --> 00:15:03,100
Tu mereces mucho mas.
260
00:15:03,130 --> 00:15:04,730
Y es por ello que debes irte.
261
00:15:04,760 --> 00:15:08,160
Sacarte de aqui,
como lo planeamos.
262
00:15:08,200 --> 00:15:10,660
No he visto a Peter,
tampoco he conocido a mi padre.
263
00:15:10,700 --> 00:15:11,800
Ninguno de ellos esta en posicion,
264
00:15:11,830 --> 00:15:14,960
de ser algo para ti
en este preciso momento.
265
00:15:15,000 --> 00:15:16,560
Sé sensible.
266
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
Enviarme a Paris?
267
00:15:18,630 --> 00:15:20,500
Por ahora, sí.
268
00:15:20,530 --> 00:15:22,530
Me ocupare de ti
por mi misma.
269
00:15:22,560 --> 00:15:24,700
Tienes una chance de crecer,
desarrollarte.
270
00:15:24,730 --> 00:15:26,430
En alguien que pueda
tomar sus propias decisiones.
271
00:15:26,460 --> 00:15:28,300
Y si entonces decides regresar.
272
00:15:28,330 --> 00:15:32,300
Y unirte a estar locura, entonces...
273
00:15:32,330 --> 00:15:35,500
entonces por lo menos
te habre dado la opcion de elegir.
274
00:15:35,530 --> 00:15:38,730
Entonces tu eres como
yo?
275
00:15:44,500 --> 00:15:46,800
Me arrepiento de muchas
cosas.
276
00:15:46,830 --> 00:15:48,000
En mi vida.
277
00:15:48,030 --> 00:15:51,830
Tu estas obteniendo
el beneficio de mi experiencia.
278
00:15:53,500 --> 00:15:55,660
Aunque me guste o no.
279
00:15:58,560 --> 00:16:02,030
Sacas esa boca de mi.
280
00:16:16,560 --> 00:16:18,760
La lista!
No!
281
00:16:18,800 --> 00:16:21,900
Nooooo!
282
00:16:29,400 --> 00:16:31,130
Mi editor necesita estas hojas,
de inmediato,
283
00:16:31,160 --> 00:16:33,660
asi que llame a mi mejor mensajero.
284
00:16:33,700 --> 00:16:35,400
Oh, hombre, las nuevas 9th Wonders.
285
00:16:35,430 --> 00:16:38,600
Mataria por saber
lo que ocurre con Hiro.
286
00:16:38,630 --> 00:16:40,800
Las nuevas y ultimas.
287
00:16:40,830 --> 00:16:42,960
Ultimas?
288
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
Asi es.
289
00:16:44,600 --> 00:16:46,860
Por que?
Que quieres decir?
290
00:16:46,900 --> 00:16:50,130
Nada...
291
00:16:50,160 --> 00:16:52,630
Asi que, que ocurre con
Hiro esta vez?
292
00:16:52,660 --> 00:16:54,860
Prometes que no te adelantaras?
293
00:16:57,860 --> 00:17:00,060
El futuro?
294
00:17:00,100 --> 00:17:01,730
Como es que puedes
hacer esto?!
295
00:17:01,760 --> 00:17:04,200
Es un don.
296
00:17:04,230 --> 00:17:05,560
Hablando de dones-
297
00:17:11,160 --> 00:17:13,230
Tu diario?
298
00:17:13,260 --> 00:17:15,300
Es enserio?
299
00:17:15,330 --> 00:17:16,730
Tenlo.
300
00:17:16,760 --> 00:17:18,730
Tal vez signifique algo
algun dia.
301
00:17:20,760 --> 00:17:23,730
Gracias.
302
00:17:34,300 --> 00:17:36,400
Trabajando para un gangster como Linderman,
303
00:17:36,430 --> 00:17:37,700
apretando el gatillo por el.
304
00:17:37,730 --> 00:17:39,160
Todo lo que he hecho,
lo he hecho por Micah.
305
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
Siempre dices eso.
306
00:17:40,830 --> 00:17:43,030
Hey, si no fuera
por mi.
307
00:17:43,060 --> 00:17:44,330
Niki seguiria estando en prision.
308
00:17:44,360 --> 00:17:45,660
Micah no tendria una madre.
309
00:17:45,700 --> 00:17:47,100
Y tu estarias solo.
310
00:17:49,430 --> 00:17:50,860
No recuerdo que te
estuvieras quejando.
311
00:17:50,900 --> 00:17:52,900
Niki, Jesica,
quienquiera que seas.
312
00:17:52,930 --> 00:17:54,460
No seguire con esto.
313
00:17:54,500 --> 00:17:55,560
Me llevare a Micah
y tu nunca mas-
314
00:17:55,600 --> 00:17:57,300
Ten cuidado con terminar
esa frase.
315
00:17:57,330 --> 00:17:59,360
No esta seguro mientras
Linderman controle nuestras vidas.
316
00:17:59,400 --> 00:18:00,360
Tampoco mientras
tu estes aqui.
317
00:18:00,400 --> 00:18:02,330
Mira lo que has traido
a nuestra casa.
318
00:18:02,360 --> 00:18:04,300
Que?
Dinero?
319
00:18:04,330 --> 00:18:05,800
Alquiler?
320
00:18:05,830 --> 00:18:07,730
Pobre de mi!
321
00:18:07,760 --> 00:18:10,400
Nadie querra contratar
un ex-presidiario negro.
322
00:18:10,430 --> 00:18:13,030
A cualquier lugar que vas,
la gente muere.
323
00:18:13,060 --> 00:18:15,060
Dinero, autos,
haciendole daño a la gente por diversion.
324
00:18:15,100 --> 00:18:17,560
Diablos, no te has vuelto Jesica.
325
00:18:17,600 --> 00:18:19,630
Te has vuelto en tu
propio Padre.
326
00:18:19,660 --> 00:18:21,360
No te atrevas...
327
00:18:21,400 --> 00:18:22,960
Moriria antes de dejarte
hacerle eso a Micah.
328
00:18:23,000 --> 00:18:24,730
lo que el te ha hecho.
329
00:18:24,760 --> 00:18:27,430
Sra. Sanders...
330
00:18:27,460 --> 00:18:30,200
El Sr. Linderman necesita verla ahora mismo.
331
00:18:31,260 --> 00:18:33,460
Si esta es la vida que quieres,
332
00:18:33,500 --> 00:18:35,930
debes dejar a Micah
fuera de ella.
333
00:18:38,060 --> 00:18:40,500
Puedes despedirlo
esta noche.
334
00:18:45,900 --> 00:18:49,330
La primera puerta a la derecha
es el cuarto de mantenimiento.
335
00:18:49,360 --> 00:18:53,830
Roba algo menos sospechoso.
336
00:18:56,030 --> 00:18:57,300
Sigue moviendote.
337
00:18:57,330 --> 00:19:00,430
Veras una salida
al final del pasillo.
338
00:19:00,460 --> 00:19:01,830
Las ordenes
han llegado.
339
00:19:01,860 --> 00:19:04,100
Vamos a mover a Bennet,
Sprague y Parkman.
340
00:19:04,130 --> 00:19:05,730
Ahora, asegurate de llenar de gas
el cuarto de Sprague.
341
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
Antes de ponerle la inyeccion.
342
00:19:07,000 --> 00:19:09,500
No quiero que nos vuele a todos.
343
00:19:09,530 --> 00:19:10,830
Que hay de Parkman?
344
00:19:10,860 --> 00:19:12,460
Ponle algo de cinta
en la boca.
345
00:19:12,500 --> 00:19:16,060
No quiero oir mas de su
esposa embarazada.
346
00:19:20,730 --> 00:19:23,960
Quieres hacer que?!
347
00:19:30,630 --> 00:19:32,360
Parkman?
348
00:19:32,400 --> 00:19:33,560
Debemos irnos.
349
00:19:33,600 --> 00:19:35,260
Rapido!
350
00:19:35,300 --> 00:19:37,200
Ve-
Como llegaste aqui?
351
00:19:37,230 --> 00:19:39,360
Bennet, tiene un plan.
352
00:19:39,400 --> 00:19:40,830
Bennet?
353
00:19:40,860 --> 00:19:42,830
Lo estas escuchando a el?
354
00:19:42,860 --> 00:19:44,230
El me dijo
que venga a buscarte.
355
00:19:44,260 --> 00:19:45,930
El puede estar llevandote
justo a donde quiere.
356
00:19:45,960 --> 00:19:48,930
No tenemos nada
que perder.
357
00:20:06,900 --> 00:20:08,360
Sra. Petrelli?
358
00:20:08,400 --> 00:20:09,760
Si.
359
00:20:09,800 --> 00:20:14,030
Lo siento,
es Peter.
360
00:20:14,060 --> 00:20:15,700
Que sucede con el?
361
00:20:15,730 --> 00:20:18,560
Encontre esta direccion
en su billetera.
362
00:20:18,600 --> 00:20:20,260
No sabia a donde mas ir.
363
00:20:20,300 --> 00:20:21,230
No podia dejarlo...
364
00:20:21,260 --> 00:20:25,330
Esta muerto.
365
00:20:25,360 --> 00:20:29,130
Fue asesinado-
366
00:20:29,160 --> 00:20:33,430
tratando de salvar mi vida.
367
00:20:33,460 --> 00:20:35,030
Estaba tratando de-
368
00:20:35,060 --> 00:20:37,760
Sal de aqui!
369
00:20:37,800 --> 00:20:40,430
Lo siento?
370
00:20:40,460 --> 00:20:45,600
Por favor, vete.
Ahora.
371
00:21:03,230 --> 00:21:06,160
Peter.
372
00:21:22,360 --> 00:21:24,000
El Sr. Linderman la vera ahora.
373
00:21:24,030 --> 00:21:25,630
Linderman?
Debes estar bromeando.
374
00:21:25,660 --> 00:21:28,860
Linderman no ve a nadie.
375
00:21:28,900 --> 00:21:31,100
No si puedo ayudar.
376
00:21:31,130 --> 00:21:33,430
Temible Jessica, finalmente.
377
00:21:33,460 --> 00:21:35,400
Dulce Niki, si,
378
00:21:35,430 --> 00:21:38,200
pero tu... nunca he tenido el placer.
379
00:21:38,230 --> 00:21:40,530
De conocerte.
380
00:21:40,560 --> 00:21:43,930
Bueno ciertamente ambos
hemos recorrido un largo camino...
381
00:21:43,960 --> 00:21:46,800
desde que tomaste prestado
aquellos $30.000
382
00:21:46,830 --> 00:21:49,100
y convenientemente
olvidaste devolver.
383
00:21:49,130 --> 00:21:51,260
Oh, para que quede claro,
384
00:21:51,300 --> 00:21:52,860
Tuve que volver a pintar aquel
cuarto,
385
00:21:52,900 --> 00:21:54,460
desde tu ultima asignacion.
386
00:21:54,500 --> 00:21:58,430
Que sucede?
387
00:21:58,460 --> 00:22:01,200
Necesito un pequeño favor.
388
00:22:01,230 --> 00:22:02,300
Tu eres Linderman.
389
00:22:02,330 --> 00:22:04,560
Cuando necesitas algo,
envias a tus chicos.
390
00:22:04,600 --> 00:22:06,960
Cuando es algo grande,
envias a tus abogados.
391
00:22:07,000 --> 00:22:08,760
Esto debe estar fuera
del juego.
392
00:22:08,800 --> 00:22:10,900
Es todo parte
de una perspectiva.
393
00:22:10,930 --> 00:22:14,200
Necesito tomarte
prestado a Micah, proximamente.
394
00:22:14,230 --> 00:22:15,530
Prestado?
395
00:22:15,560 --> 00:22:18,060
Si,
su talento.
396
00:22:18,100 --> 00:22:21,530
Quiero ayudar a Micah,
alcanzar algo monumental.
397
00:22:21,560 --> 00:22:22,830
En su vida.
398
00:22:22,860 --> 00:22:24,530
Tengo lugar a
un plan,
399
00:22:24,560 --> 00:22:27,200
que recientemente
he empezado a aclarar.
400
00:22:27,230 --> 00:22:29,260
Necesito a tu hijo,
para que me ayude a arreglarlo.
401
00:22:29,300 --> 00:22:31,400
Micah no era parte del trato.
402
00:22:31,430 --> 00:22:33,860
No quiero involucrarlo en esto.
403
00:22:33,900 --> 00:22:35,260
Entiendelo,
404
00:22:35,300 --> 00:22:38,100
Micah esta envuelto en esto,
desde el momento en el que nacio.
405
00:22:38,130 --> 00:22:42,160
Ahora, he sido
mas que generoso contigo.
406
00:22:42,200 --> 00:22:44,430
Te he ayudado en situaciones
dificiles.
407
00:22:44,460 --> 00:22:48,200
Te he sacado inclusive
de la camara de gas.
408
00:22:48,230 --> 00:22:51,130
Entonces, una bebida de chocolate
y todas las galletas que puedas comer.
409
00:22:51,160 --> 00:22:53,460
Te dire mas...
410
00:22:53,500 --> 00:22:55,860
Le hare un sandwich fresco yo mismo.
411
00:22:56,830 --> 00:22:59,200
Si necesitas algo de mi,
412
00:22:59,230 --> 00:23:01,800
solo apunta y dispara.
413
00:23:01,830 --> 00:23:03,560
Micah esta fuera de los limites.
414
00:23:03,600 --> 00:23:08,900
El "pedido" fue una cortesia, querida.
415
00:23:08,930 --> 00:23:12,800
Manda a quien tu quieras...
416
00:23:12,830 --> 00:23:16,100
no vas a tocar a mi hijo.
417
00:23:18,460 --> 00:23:22,000
Tendremos que hacer una poliza de seguros
418
00:23:22,030 --> 00:23:23,160
de la Sra. Sanders entonces...
419
00:23:29,930 --> 00:23:31,460
La fuente de energia!
420
00:23:31,500 --> 00:23:33,460
Que quieres que haga?
Que la derrita?
421
00:23:33,500 --> 00:23:35,530
No, no, no,
dice que tienes que-
422
00:23:35,560 --> 00:23:38,200
Que diablos es un E.M.P?
423
00:23:38,230 --> 00:23:39,660
Es un pulso electromagnético.
424
00:23:39,700 --> 00:23:43,200
que libera un fotoelectron de alta intensidad.
425
00:23:43,230 --> 00:23:45,100
No se que esta diciendo,
426
00:23:45,130 --> 00:23:46,660
pero dice que no es radioactivo.
427
00:23:46,700 --> 00:23:47,830
Dice que es limpio.
428
00:23:47,860 --> 00:23:49,130
Pero no se como hacer eso.
429
00:23:49,160 --> 00:23:51,000
Dijo que dirias eso.
Dijo que-
430
00:23:51,030 --> 00:23:52,430
No tienes idea de tu potencial...
431
00:23:52,460 --> 00:23:55,860
Debes concentrar la energia en
un solo pulso.
432
00:23:55,900 --> 00:23:57,500
Dice que no quemes caliente,
hazlo en brillante.
433
00:23:57,530 --> 00:23:58,800
Tiene sentido para ti?
434
00:23:58,830 --> 00:24:00,630
Dijo algo mas?
435
00:24:02,400 --> 00:24:04,460
Si, que no debo estar
cerca de ti.
436
00:24:24,700 --> 00:24:27,400
La energia se ha ido debemos irnos.
- No, no.
437
00:24:27,430 --> 00:24:29,430
Debemos ir por Bennet.
Es por el que estamos aqui.
438
00:24:29,460 --> 00:24:31,230
Nos ayudo en todo esto,
se lo debemos.
439
00:24:31,260 --> 00:24:32,500
No volvere alli.
440
00:24:32,530 --> 00:24:35,030
Lo mataran!
Ademas-
441
00:24:35,060 --> 00:24:36,300
Estas detras de su hija.
442
00:24:36,330 --> 00:24:37,400
El solo esta tratando
de protegerla.
443
00:24:37,430 --> 00:24:40,030
El es la persona que puede
acabar con ellos.
444
00:24:40,060 --> 00:24:41,600
Es nuestra unica opcion para
recuperar nuestras vidas.
445
00:24:41,630 --> 00:24:43,530
Yo no tengo una vida.
446
00:24:43,560 --> 00:24:45,900
Hey, tu siempre hablas
de como anhelas morir,
447
00:24:45,930 --> 00:24:48,030
sin embargo luchas
por seguir con vida.
448
00:24:48,060 --> 00:24:50,660
Alguna parte de ti
quiere seguir vivo,
449
00:24:50,700 --> 00:24:53,360
y por ello
necesitamos a Bennet!
450
00:24:57,100 --> 00:24:58,830
Esto resulto mejor
de lo que esperaba.
451
00:25:04,300 --> 00:25:06,260
Ma?!
452
00:25:06,300 --> 00:25:07,760
Nathan.
453
00:25:07,800 --> 00:25:09,960
Donde esta?
454
00:25:19,130 --> 00:25:22,360
Se ha ido, Nathan.
455
00:25:22,400 --> 00:25:24,900
No, no!
456
00:25:24,930 --> 00:25:27,660
Peter!
457
00:25:27,700 --> 00:25:33,430
No se suponia que
debia morir de esta manera.
458
00:25:33,460 --> 00:25:37,430
El estaba equivocado...
459
00:25:37,460 --> 00:25:40,660
Oh...
460
00:25:40,700 --> 00:25:43,230
Que hacemos?
461
00:25:43,260 --> 00:25:46,100
Lo ocultaremos.
462
00:25:47,800 --> 00:25:49,160
Que?!
463
00:25:49,200 --> 00:25:51,630
Hasta despues
de las elecciones.
464
00:25:51,660 --> 00:25:52,860
Lo ultimo que el
hubiera querido,
465
00:25:52,900 --> 00:25:56,200
es perjudicarte en las elecciones.
466
00:25:56,230 --> 00:25:57,900
Ya no importa,
467
00:25:57,930 --> 00:25:58,930
Peter esta muerto.
468
00:25:58,960 --> 00:26:01,230
No voy a tener
esta conversacion.
469
00:26:07,160 --> 00:26:09,500
Claire.
470
00:26:09,530 --> 00:26:12,460
Se que no me quieres
aqui.
471
00:26:12,500 --> 00:26:15,200
Solo queria verlo.
472
00:26:15,230 --> 00:26:17,760
Veni hasta aqui.
473
00:26:19,460 --> 00:26:23,560
Dejemos que la chica
tenga un momento.
474
00:26:40,000 --> 00:26:42,430
Ni siquiera llegue a
conocerte.
475
00:26:42,460 --> 00:26:46,560
Tu eras el unico
que me me hacia sentir segura.
476
00:26:46,600 --> 00:26:50,160
Pense que eras como yo.
477
00:27:15,500 --> 00:27:17,230
Peter.
478
00:27:30,200 --> 00:27:33,460
Salvaste mi vida.
479
00:27:33,500 --> 00:27:37,130
Creo que estamos
a mano entonces.
480
00:27:45,860 --> 00:27:47,560
|x Que haces con el objeto que
te mato?
481
00:27:47,600 --> 00:27:50,530
Lo podrias poner debajo de tu almohada...
482
00:27:50,560 --> 00:27:52,600
No se lo que habria hecho.
483
00:27:52,630 --> 00:27:56,000
No pienses en ello.
484
00:27:56,030 --> 00:27:57,730
No mori.
485
00:27:57,760 --> 00:28:01,130
Si, pero si lo hubeiras hecho...
486
00:28:01,160 --> 00:28:03,300
No se quien soy sin ti
487
00:28:03,330 --> 00:28:05,300
Por supuesto que lo sabes
eres Nathan Petrelli.
488
00:28:05,330 --> 00:28:07,160
El mejor de la clase, listo,
489
00:28:07,200 --> 00:28:09,360
mas ciertamente-
490
00:28:09,400 --> 00:28:12,400
eres él
conmigo o sin mi.
491
00:28:12,430 --> 00:28:14,760
Quien dice que no soy todo
ello gracias a ti?
492
00:28:14,800 --> 00:28:15,830
Mucho de lo que somos
493
00:28:15,860 --> 00:28:18,400
es lo que la gente
espera que seamos.
494
00:28:18,430 --> 00:28:20,160
Es decir,
si los dejas afuera.
495
00:28:20,200 --> 00:28:21,330
Todo significa
absolutamente nada.
496
00:28:21,360 --> 00:28:23,960
Es una buena
cosa que no pueda morir entonces.
497
00:28:24,000 --> 00:28:25,530
Que?
498
00:28:25,560 --> 00:28:27,130
Oh, tengo eso de Claire.
499
00:28:27,160 --> 00:28:29,960
Ella se puede
regenerar.
500
00:28:30,000 --> 00:28:32,830
No importa que ocurra?
501
00:28:32,860 --> 00:28:34,330
Supongo.
502
00:28:34,360 --> 00:28:37,030
Que hay de la pintura?
503
00:28:37,060 --> 00:28:38,900
Tu explotas.
504
00:28:38,930 --> 00:28:40,560
Quiero decir, si eso ocurriera.
Sobrevivirias?
505
00:28:40,600 --> 00:28:42,300
No tiene importancia,
o si?
506
00:28:42,330 --> 00:28:45,360
Piensalo por un minuto.
507
00:28:45,400 --> 00:28:48,400
Si me vuelvo nuclear...
508
00:28:48,430 --> 00:28:50,160
si destruyo Nueva York.
509
00:28:50,200 --> 00:28:52,830
Tienes idea la cantidad
de gente que moriria?
510
00:28:52,860 --> 00:28:56,200
0,7%
511
00:28:56,230 --> 00:28:59,260
Habla con ella Nathan.
512
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
Ella quiere saber
de su padre.
513
00:29:01,330 --> 00:29:03,460
No puedo ocuparme
de eso ahora.
514
00:29:03,500 --> 00:29:07,130
No es alguna chica,
es tu hija.
515
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
Sabes que mama la quiere
enviar a Paris?
516
00:29:08,200 --> 00:29:11,660
No puedes dejar
que se vaya.
517
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
No lo entiendes?
518
00:29:13,330 --> 00:29:16,700
Claire es la chica que salve,
en Texas.
519
00:29:16,730 --> 00:29:18,560
"Save the cheerleader- Save the world. "
Si lo recuerdo.
520
00:29:18,600 --> 00:29:22,300
Ella resulta ser tu hija.
Tu hija!
521
00:29:22,330 --> 00:29:23,760
Mira alrededor.
522
00:29:23,800 --> 00:29:25,660
Todo lo que he dicho,
esta ocurriendo...
523
00:29:25,700 --> 00:29:26,860
Esta ocurriendo ahora.
524
00:29:26,900 --> 00:29:28,100
Es real.
525
00:29:28,130 --> 00:29:33,160
Tal vez si Claire esta aqui,
yo no explote.
526
00:29:33,200 --> 00:29:37,330
Tal vez esta aqui
para salvarnos.
527
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
Habla con ella, Nathan.
528
00:29:39,800 --> 00:29:42,230
La necesitamos.
529
00:29:49,730 --> 00:29:52,230
Acerca de lo ocurrido,
530
00:29:52,260 --> 00:29:55,400
Nathan y yo debemos habalrte.
531
00:29:55,430 --> 00:29:58,130
Esta bien, lo se.
532
00:29:58,160 --> 00:30:02,400
Lo supe mucho
antes que ustedes.
533
00:30:05,560 --> 00:30:08,630
Recomiendo la
tarta de cereza.
534
00:30:08,660 --> 00:30:11,060
No deberiamos mantener
un perfil bajo?
535
00:30:11,100 --> 00:30:12,560
No vendran por
nosotros en un lugar publico.
536
00:30:12,600 --> 00:30:13,500
No tomarian
el riesgo.
537
00:30:13,530 --> 00:30:14,760
Como puedes estar tan seguro?
538
00:30:17,100 --> 00:30:18,530
Te entiendo...
539
00:30:18,560 --> 00:30:19,660
Coman.
540
00:30:19,700 --> 00:30:20,930
Tenemos
un largo camino que recorrer.
541
00:30:20,960 --> 00:30:23,230
Olvidenlo,
me largo de aqui.
542
00:30:23,260 --> 00:30:24,730
Te encontraran.
543
00:30:24,760 --> 00:30:26,530
Mientras tengan
el sistema de rastro.
544
00:30:26,560 --> 00:30:27,630
Nunca estaras a salvo.
545
00:30:27,660 --> 00:30:29,430
Tampoco lo estara Claire.
546
00:30:31,500 --> 00:30:33,030
Miren...
547
00:30:33,060 --> 00:30:35,060
el sistema esta bien protegido,
548
00:30:35,100 --> 00:30:37,600
pero podemos llegar a el,
destruirlo.
549
00:30:37,630 --> 00:30:38,560
No mas persecuciones,
secuestros.
550
00:30:38,600 --> 00:30:39,630
No tendran que volver
a mirar atras.
551
00:30:39,660 --> 00:30:40,860
Podemos terminar con ello.
552
00:30:40,900 --> 00:30:42,730
Donde esta este sistema?
553
00:30:42,760 --> 00:30:44,700
En Nueva York.
554
00:30:44,730 --> 00:30:46,260
Nos iremos en el siguiente Bus.
555
00:30:46,300 --> 00:30:48,230
Es alli donde esta Linderman?
556
00:30:50,230 --> 00:30:51,460
De donde sacaste
ese nombre?
557
00:30:51,500 --> 00:30:53,660
De tu jefe Thompson.
558
00:30:53,700 --> 00:30:54,660
El estaba pensando
en enviarnos
559
00:30:54,700 --> 00:30:55,800
a ver a este hombre,
Linderman.
560
00:30:55,830 --> 00:30:57,030
Acabo de darme cuenta
561
00:30:57,060 --> 00:30:58,330
que tu trabjas para...
562
00:30:58,360 --> 00:30:59,860
Espera un minuto-
563
00:31:03,160 --> 00:31:05,430
Tu no lo sabias?
564
00:31:05,460 --> 00:31:07,700
Tu tratas de destruir tu
organizacion.
565
00:31:07,730 --> 00:31:09,700
y nisiquiera sabes quien firma
tus cheques?
566
00:31:13,360 --> 00:31:14,900
Oh, Dios.
567
00:31:14,930 --> 00:31:16,460
Eres apenas un encargado!
568
00:31:16,500 --> 00:31:17,660
Y eso que significa?
569
00:31:17,700 --> 00:31:18,800
Significa que el es un peon.
570
00:31:18,830 --> 00:31:19,860
como el resto de nosotros.
571
00:31:19,900 --> 00:31:21,600
Linderman no esta en
Nueva York.
572
00:31:21,630 --> 00:31:22,860
Esta en Las Vegas.
573
00:31:22,900 --> 00:31:25,360
Asi que realmente
este es Linderman Linderman,
574
00:31:25,400 --> 00:31:27,230
el mafioso que dirige
todos los casinos?
575
00:31:27,260 --> 00:31:28,360
Que tiene que
ver con todo esto?
576
00:31:28,400 --> 00:31:29,600
Aparentemente,
mas de lo que yo se.
577
00:31:29,630 --> 00:31:30,930
Digo que vayamos
a Las Vegas.
578
00:31:30,960 --> 00:31:32,330
Y luchemos
contra Linderman.
579
00:31:32,360 --> 00:31:33,700
No.
580
00:31:33,730 --> 00:31:35,160
Seguiremos
con el plan.
581
00:31:35,200 --> 00:31:36,460
Debemos ir por
el sistema de rastreo.
582
00:31:36,500 --> 00:31:37,630
Y alli, quien
quede vivo,
583
00:31:37,660 --> 00:31:39,760
irá por Linderman.
584
00:31:39,800 --> 00:31:43,460
Nueva York.
585
00:31:43,500 --> 00:31:46,960
Siempre quise ir alli.
586
00:31:47,000 --> 00:31:49,930
Que van a ordenar?
587
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
Por que me recogiste tan
temprano del colegio?
588
00:31:53,230 --> 00:31:56,200
Hoy es un dia especial.
589
00:31:57,900 --> 00:31:59,960
Mama?
590
00:32:03,560 --> 00:32:05,600
El hombre que vamos a conocer,
591
00:32:05,630 --> 00:32:09,100
bueno, digamos que el cambia
todas las reglas.
592
00:32:09,130 --> 00:32:11,330
Y quiere conocerme?
593
00:32:11,360 --> 00:32:13,530
El sabe que tu haces
las cosas mas increibles.
594
00:32:13,560 --> 00:32:15,360
Le dije que no sabe ni
la mitad de lo que puedes hacer.
595
00:32:15,400 --> 00:32:16,660
Mi hijo es un genio.
596
00:32:16,700 --> 00:32:18,630
Asi que no tengo que pretender,
597
00:32:18,660 --> 00:32:20,760
acerca de lo que podemos hacer,
como Papa dijo?
598
00:32:20,800 --> 00:32:22,260
Esta bien, caballeros.
599
00:32:22,300 --> 00:32:27,600
Quiero saludar a este
gran hombre por mi mismo.
600
00:32:27,630 --> 00:32:30,960
Es un gran placer conocerte,
Micah.
601
00:32:31,000 --> 00:32:32,730
Gracias.
602
00:32:32,760 --> 00:32:36,830
Como te gustaria
salvar al mundo hoy?
603
00:33:05,500 --> 00:33:07,800
Lindo auto.
604
00:33:11,130 --> 00:33:14,060
Sabes por que Peter Petrelli
vino aqui?
605
00:33:14,100 --> 00:33:15,800
El queria mi ayuda.
606
00:33:15,830 --> 00:33:17,830
En cambio,
deje que lo mataran.
607
00:33:17,860 --> 00:33:20,830
Has hecho bien
en llamarnos.
608
00:33:20,860 --> 00:33:24,800
Trate de parar a Sylar,
pero no pude.
609
00:33:24,830 --> 00:33:26,100
Soy un cientifico.
610
00:33:26,130 --> 00:33:28,260
No puedo pelear contra
alguien que desafia a la fisica.
611
00:33:28,300 --> 00:33:30,660
Si puedes.
612
00:33:30,700 --> 00:33:32,460
Solo necesitas ayuda.
613
00:33:32,500 --> 00:33:34,030
Tu no eres a quien llame.
614
00:33:34,060 --> 00:33:35,630
Esperas al alto con anteojos?
615
00:33:35,660 --> 00:33:38,730
Ya no forma parte
de la compañía.
616
00:33:38,760 --> 00:33:40,660
Tu sabes,
617
00:33:40,700 --> 00:33:41,800
has intepretado todo...
618
00:33:41,830 --> 00:33:43,660
todo mal, Profesor.
619
00:33:43,700 --> 00:33:44,860
Tratando de llevar a la ciencia
y al asesino.
620
00:33:44,900 --> 00:33:45,760
Todo por tu solo?
621
00:33:45,800 --> 00:33:48,730
Lo que tu estas tratando,
622
00:33:48,760 --> 00:33:52,700
ningun hombre puede hacer frente,
sin amigos
623
00:33:52,730 --> 00:33:54,860
Ahora,
podemos proveerte los recursos-
624
00:33:54,900 --> 00:33:56,800
No llame acerca de mis
investigaciones.
625
00:33:56,830 --> 00:33:58,800
El hombre que asesino a mi padre
y a Peter Petrelli.
626
00:33:58,830 --> 00:33:59,800
El sigue alli afuera.
627
00:33:59,830 --> 00:34:01,860
Eso toma presedencia
sobre cualquier investigacion.
628
00:34:01,900 --> 00:34:03,630
Una persona tan peligrosa
debe ser detenida.
629
00:34:03,660 --> 00:34:06,830
Te aseguro que tenemos
prioridades similares.
630
00:34:06,860 --> 00:34:09,430
La mejor forma
de detener a Sylar,
631
00:34:09,460 --> 00:34:12,360
es para nosotros,
trabajar juntos.
632
00:34:22,760 --> 00:34:25,730
Asi que realmente
pintas el futuro.
633
00:34:25,760 --> 00:34:27,300
Justo como el
profesor dijo.
634
00:34:27,330 --> 00:34:29,000
Fantastico.
635
00:34:29,030 --> 00:34:31,730
Llegas tarde.
636
00:34:31,760 --> 00:34:36,300
Supongo que sabes por
que estoy aqui.
637
00:34:38,300 --> 00:34:39,760
Tu eres quien va
a matarme.
638
00:34:39,800 --> 00:34:42,360
Eso es verdad.
639
00:34:43,900 --> 00:34:48,600
Esta es usualmente la parte
donde la gente comienza a gritar.
640
00:34:48,630 --> 00:34:51,400
Trate de combatir el futuro.
641
00:34:51,430 --> 00:34:54,200
Es demasiado grande para mi.
642
00:34:54,230 --> 00:34:56,300
Tal vez tu puedas hacer mejor.
643
00:34:56,330 --> 00:34:58,400
Por que yo?
644
00:34:58,430 --> 00:35:01,700
Ves algun futuro especial para mi?
645
00:35:01,730 --> 00:35:04,530
Ellos te
detendran.
646
00:35:04,560 --> 00:35:06,830
y moriras.
647
00:35:09,900 --> 00:35:12,200
Pintaste eso tambien?
648
00:35:12,230 --> 00:35:14,730
Muestrame.
649
00:35:14,760 --> 00:35:18,130
Muestrame!
650
00:35:22,030 --> 00:35:24,760
Ahora, ahora.
651
00:35:28,430 --> 00:35:29,760
Aah!
652
00:35:33,900 --> 00:35:35,300
Ya no esta.
653
00:35:35,330 --> 00:35:38,200
Por que no me cuentas
entonces?
654
00:35:38,230 --> 00:35:41,700
He visto demasiado el futuro.
655
00:35:41,730 --> 00:35:44,260
No necesito verlo ocurrir.
656
00:35:47,230 --> 00:35:48,760
He desperdiciado mi vida,
657
00:35:48,800 --> 00:35:52,430
destruido todo lo bueno
que tenia.
658
00:35:52,460 --> 00:35:55,200
Al menos hice una buena
cosa antes de morir.
659
00:35:57,200 --> 00:35:58,630
Aah!
660
00:36:00,860 --> 00:36:04,330
No puedes combatir el futuro.
661
00:36:04,360 --> 00:36:07,930
Tu tampoo.
662
00:36:10,430 --> 00:36:11,800
Esta bien.
663
00:36:11,830 --> 00:36:16,300
Finalmente tengo
mi papel en esto.
664
00:36:16,330 --> 00:36:19,730
Morir aqui contigo.
665
00:36:21,660 --> 00:36:25,060
Pero no antes de mostrarles
como matarte,
666
00:36:25,100 --> 00:36:27,260
y detener la explosion.
667
00:36:27,300 --> 00:36:31,300
Finalmente me toca
ser un Heroe.
668
00:37:07,260 --> 00:37:10,330
Tu madre dijo
que querias hablar conmigo.
669
00:37:10,360 --> 00:37:11,900
Si, si.
670
00:37:11,930 --> 00:37:14,400
Ven, por favor.
671
00:37:19,960 --> 00:37:22,900
Esto deberia haber ocurrido
hace mucho tiempo.
672
00:37:22,930 --> 00:37:24,900
Bajo mejores circunstancias.
673
00:37:24,930 --> 00:37:27,430
No deberia haber tomado
alguien casi muerto
674
00:37:27,460 --> 00:37:29,260
para que nosotros nos conocieramos.
675
00:37:29,300 --> 00:37:32,660
Sabes, tu no tienes
que hacer esto-
676
00:37:32,700 --> 00:37:33,830
Pretender ser bueno conmigo.
677
00:37:33,860 --> 00:37:36,160
No estoy pretendiendo.
678
00:37:37,360 --> 00:37:39,860
Claire, la mayor parte
de la gente, uh-
679
00:37:39,900 --> 00:37:41,160
piensan lo peor de mi.
680
00:37:41,200 --> 00:37:42,830
Probablemente tienen
una buena razon.
681
00:37:42,860 --> 00:37:44,160
Pero quiero hacer mejor.
682
00:37:44,200 --> 00:37:46,860
Quiero estar aqui para ti.
683
00:37:48,800 --> 00:37:52,060
Pero no puedo.
684
00:37:52,100 --> 00:37:55,160
No ahora.
685
00:37:55,200 --> 00:37:57,660
Por supuesto.
686
00:37:57,700 --> 00:37:59,400
Lo siento, pero hay cosas
que estan ocurriendo.
687
00:37:59,430 --> 00:38:02,560
No puedo esperar que entiendas.
688
00:38:02,600 --> 00:38:05,800
A penas las entiendo yo mismo.
689
00:38:05,830 --> 00:38:09,360
Entre a las politicas,
para tener una chance
690
00:38:09,400 --> 00:38:13,900
de hacer algo bueno.
691
00:38:13,930 --> 00:38:15,700
Tengo la chance
de ayudar.
692
00:38:15,730 --> 00:38:17,600
Ser parte de algo grande.
693
00:38:17,630 --> 00:38:19,200
Para para hacerlo tengo
que-
694
00:38:19,230 --> 00:38:21,400
La eleccion.
695
00:38:21,430 --> 00:38:24,030
No puedes tener una
hija ilegitima.
696
00:38:24,060 --> 00:38:25,860
sonriendo frente a las camaras.
697
00:38:25,900 --> 00:38:28,060
Necesito ganar
las elecciones.
698
00:38:28,100 --> 00:38:31,860
Necesitas que me vaya.
699
00:38:31,900 --> 00:38:33,830
Paris, con tu abuela.
700
00:38:33,860 --> 00:38:38,230
Ella es dulce.
701
00:38:38,260 --> 00:38:40,600
Ó algo asi...
702
00:38:40,630 --> 00:38:41,960
Solo por una semana.
703
00:38:42,000 --> 00:38:45,400
Y luego que?
704
00:38:50,860 --> 00:38:55,530
Y luego puedes
volver con tu familia.
705
00:38:55,560 --> 00:38:57,960
Esta bien?
706
00:39:29,971 --> 00:39:32,172
Cinco años despues.
707
00:39:33,020 --> 00:39:35,650
Oh no,
es el futuro.
708
00:39:36,850 --> 00:39:38,950
Que ocurrio?
709
00:39:40,910 --> 00:39:42,950
La bomba.
710
00:39:43,490 --> 00:39:45,540
No la paramos.
711
00:39:48,120 --> 00:39:49,990
Falle.
712
00:39:52,620 --> 00:39:56,620
Tanta gente
debe haber muerto.
713
00:39:59,780 --> 00:39:59,795
Hiro.
714
00:39:59,830 --> 00:40:02,530
Tienes tu espada, ahroa.
715
00:40:04,460 --> 00:40:06,150
Tienes tu poder.
716
00:40:06,330 --> 00:40:07,850
Puedes teleportarnos
de nuevo.
717
00:40:08,070 --> 00:40:09,450
Podemos arreglar esto.
718
00:40:09,680 --> 00:40:11,590
Sacarnos de aqui.
719
00:40:11,980 --> 00:40:14,830
No me gusta este futuro.
720
00:40:16,700 --> 00:40:17,940
No.
721
00:40:18,120 --> 00:40:22,000
Si esto ocurrio
debemos haber hecho algo mal.
722
00:40:22,350 --> 00:40:24,910
Debemos
encontrar qué hicimos mal.
723
00:40:25,360 --> 00:40:27,940
Asi podemos
volver y pararlo.
724
00:40:29,670 --> 00:40:32,080
Isaac sabra que hacer!
725
00:40:33,150 --> 00:40:36,180
Pero dijiste que Isaac
habia muertos antes de la bomba.
726
00:40:36,380 --> 00:40:39,630
Por el hombre del cerebro.
727
00:40:39,860 --> 00:40:41,680
Te olvidas.
728
00:40:41,950 --> 00:40:46,580
En el pasado, el hombre del cerebro
es detenido.
729
00:40:46,940 --> 00:40:50,540
Isaac puede
seguir vivo.
730
00:40:50,810 --> 00:40:53,000
Vamos!
731
00:40:54,600 --> 00:40:57,090
Estoy confundido.
732
00:40:58,430 --> 00:41:00,800
Hola?
733
00:41:00,830 --> 00:41:04,130
Sr. Isaac?
734
00:41:27,610 --> 00:41:29,340
Que es todo esto?
735
00:41:30,540 --> 00:41:33,570
Creo que es
una linea de tiempo...
736
00:41:40,070 --> 00:41:42,780
Una linea de tiempo
de que?
737
00:42:01,730 --> 00:42:03,160
Sr. Isaac?
738
00:42:18,190 --> 00:42:20,350
- Tu.
- Yo?